Genesis 42:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And the man, the lord of the land, saith unto us, By this I know that ye [are] right men -- one of your brethren leave with me, and [for] the famine of your houses take ye and go,
English ASV
And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men: leave one of your brethren with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way;
English Amplified
And the man, the lord of the country, said to us, By this test I will know whether or not you are honest men: leave one of your brothers here with me and take grain for your famishing households and be gone.
English Amplified Classic Bible 1987
And the man, the lord of the country, said to us, By this test I will know whether or not you are honest men: leave one of your brothers here with me and take grain for your famishing households and be gone.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the man who is lord of the land said to us, ‘This is how I will know whether you are honest: Leave one brother with me, take food to relieve the hunger of your households, and go.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The man who is the lord of the country said to us, ‘This is how I will know if you are honest: Leave one brother with me, take food to relieve the hunger of your households, and go.
English Darby 1890 : Public Domain
And the man, the lord of the land, said to us, Hereby shall I know that ye are honest: leave one of your brethren with me, and take [for] the hunger of your households, and go,
English EASY 2024
Then the man who is lord over Egypt said, “I want to know if you are honest men. This is what I will do. You must leave one of your brothers here, with me. Then take food for your hungry families and leave Egypt.
English ERV 2006 - Only For Website
"Then the governor of that country said to us, 'Here is a way to prove that you are honest men: Leave one of your brothers here with me. Take your grain back to your families.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the man, the lord of the land, said to us, 'By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way.
English GNT (Good News Translation)
The man answered, ‘This is how I will find out if you are honest men: One of you will stay with me; the rest will take grain for your starving families and leave.
English God's Word - GW 1995
Then the man, the ruler of the land, told us, 'This is the way I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers here with me, and take grain for your families and go on home.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The man who is the lord of the country said to us, 'This is how I will know if you are honest men: Leave one brother with me, take [food to relieve] the hunger of your households, and go.
English KJV 1611
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
English LSB
Then the man, the lord of the land, said to us, ‘By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“The man, the lord of the country, said to us, ‘Here is how I may know that you are honest men. Leave one of your brothers here with me, take food for the famine of your households, and be gone.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the man who is lord of the country said to us: 'This is how I shall know if you are honest men: leave one of your brothers with me, while the rest of you go home with rations for your starving families.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain for your hungry households and go.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Then the man who is the governor of the land spoke to us. He said, 'Here's how I will know whether you are honest men. Leave one of your brothers here with me. Take food for your hungry families and go.
English NIV
"Then the man who is lord over the land said to us, 'This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.
English NKJ 1982
Then the man, the lord of the country, said to us, ‘By this I will know that you are honest men: Leave one of your brothers here with me, take food for the famine of your households, and be gone.
English NLT
Then the man, the ruler of the land, told us, `This is the way I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers here with me, and take grain for your families and go on home.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the man, the lord of the land, said to us, 'By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, take grain for the famine of your households, and go your way.
English Passion Translation Bible 2020
Then the man, the governor of Egypt, demanded, ‘By this test, I will discern if you are honest men: Leave one of your brothers with me, take the grain you need for your families, and be on your way.
English RSV (Revised Standard Version)
Then the man, the lord of the land, said to us, ‘By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the man told us, 'This is the way I will find out if you are what you claim to be. Leave one of your brothers here with me and take grain for your families and go on home,
English Tyndale 1537
And the lord of the country said unto us: hereby shall I know if ye mean truly: leave one of your brethren here with me, and take food necessary for your households and get you away,