Genesis 42:38 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he saith, `My son doth not go down with you, for his brother [is] dead, and he by himself is left; when mischief hath met him in the way in which ye go, then ye have brought down my grey hairs in sorrow to sheol.`
English ASV
And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left: if harm befall him by the way in which ye go, then will ye bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.
English Amplified
But [Jacob] said, My son shall not go down with you, for his brother is dead and he alone is left [of his mother's children]; if harm or accident should befall him on the journey you are to take, you would bring my hoary head down to Sheol (the place of the dead) with grief.
English Amplified Classic Bible 1987
But [Jacob] said, My son shall not go down with you, for his brother is dead and he alone is left [of his mother's children]; if harm or accident should befall him on the journey you are to take, you would bring my hoary head down to Sheol (the place of the dead) with grief.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Jacob replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead, and he alone is left. If any harm comes to him on your journey, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Jacob answered, “My son will not go down with you, for his brother is dead and he alone is left. If anything happens to him on your journey, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.”
English Darby 1890 : Public Domain
But he said, My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he alone is left; and if mischief should befall him by the way in which ye go, then would ye bring down my grey hairs with sorrow to Sheol.
English EASY 2024
But Jacob said, ‘My son will not go with you. His brother is already dead. Benjamin is the only one left. Something bad may happen to him on your journey. I am already an old man. If I lose Benjamin, I would be so sad that I would die.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Jacob said, "I will not let Benjamin go with you. His brother is dead, and he is the only son left from my wife Rachel. It would kill me if anything happened to him during the trip to Egypt. You would send me to the grave a very sad, old man."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But he said, "My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he is the only one left. If harm should happen to him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol."
English GNT (Good News Translation)
But Jacob said, “My son cannot go with you; his brother is dead, and he is the only one left. Something might happen to him on the way. I am an old man, and the sorrow you would cause me would kill me.”
English God's Word - GW 1995
But Jacob replied, "My son will not go down with you, for his brother Joseph is dead, and he alone is left of his mother's children. If anything should happen to him, you would bring my gray head down to the grave in deep sorrow."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Jacob answered, "My son will not go down with you, for his brother is dead and he alone is left. If anything happens to him on your journey, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow."
English KJV 1611
And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
English LSB
But Jacob said, “My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone remains. If harm should befall him on the journey on which you are going, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Jacob said, “My son must not go down with you, for his brother is dead, and he alone is left. If harm should happen to him on the journey you are to make, then you will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Jacob said, "My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left. If harm should befall him on the journey you are taking, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Jacob replied: "My son shall not go down with you. Now that his full brother is dead, he is the only one left. If some disaster should befall him on the journey you must make, you would send my white head down to the nether world in grief."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Jacob replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair in sorrow to the grave.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Jacob said, "My son will not go down there with you. His brother is dead. He's the only one left here with me. Suppose he's harmed on the journey you are taking. Then I would die as a sad old man. I would go down into the grave full of sorrow."
English NIV
But Jacob said, "My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow."
English NKJ 1982
But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he is left alone. If any calamity should befall him along the way in which you go, then you would bring down my gray hair with sorrow to the grave.”
English NLT
But Jacob replied, "My son will not go down with you, for his brother Joseph is dead, and he alone is left of his mother's children. If anything should happen to him, you would bring my gray head down to the grave in deep sorrow."
English NRSV 1989 - Only for website
But he said, "My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he alone is left. If harm should come to him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol."
English Passion Translation Bible 2020
But Jacob replied, “I can’t let my son Benjamin go with you. For his brother is dead, and of Rachel’s sons, he alone is left. If he were to meet with disaster on your journey, I would die of grief! You will send my white hair and broken heart sorrowing down to the grave!”
English RSV (Revised Standard Version)
But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he only is left. If harm should befall him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But Jacob replied, “My son shall not go down with you, for his brother Joseph is dead and he alone is left of his mother's children. If anything should happen to him, I would die.“
English Tyndale 1537
And he said: my son shall not go down with you. For his brother is dead, and he is left alone. Moreover some misfortune might happen upon him by the way which ye go. And so should ye bring my gray head with sorrow unto the grave.