Genesis 43:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Joseph hasteth, for his bowels have been moved for his brother, and he seeketh to weep, and entereth the inner chamber, and weepeth there;
English ASV
And Joseph made haste; for his heart yearned over his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.
English Amplified
And Joseph hurried from the room, for his heart yearned for his brother, and he sought privacy to weep; so he entered his chamber and wept there.
English Amplified Classic Bible 1987
And Joseph hurried from the room, for his heart yearned for his brother, and he sought privacy to weep; so he entered his chamber and wept there.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Joseph hurried out because he was moved to tears for his brother, and he went to a private room to weep.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room and wept there.
English Darby 1890 : Public Domain
And Joseph made haste, for his bowels burned for his brother; and he sought [a place] to weep, and he went into the chamber, and wept there.
English EASY 2024
Joseph loved Benjamin very much. He quickly went out of the room because he wanted to weep. He went into his own room and he wept there.
English ERV 2006 - Only For Website
Joseph felt a strong desire to show his brother Benjamin that he loved him. He was about to cry and didn't want his brothers to see him, so he ran into his private room and cried there.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Joseph hurried out, for his compassion grew warm for his brother, and he sought a place to weep. And he entered his chamber and wept there.
English GNT (Good News Translation)
Then Joseph left suddenly, because his heart was full of tender feelings for his brother. He was about to break down, so he went to his room and cried.
English God's Word - GW 1995
Then Joseph made a hasty exit because he was overcome with emotion for his brother and wanted to cry. Going into his private room, he wept there.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room to weep.
English KJV 1611
And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.
English LSB
And Joseph hurried out for he was deeply stirred with compassion over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Joseph hurried out, for he was deeply moved over his brother and sought a place to weep. So he entered into his chamber and wept there.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
With that, Joseph had to hurry out, for he was so overcome with affection for his brother that he was on the verge of tears. He went into a private room and wept there.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Joseph hurried out, for he was overcome by affection for his brother and was at the point of tears. So he went to his room and wept there.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It moved him deeply to see his brother. So Joseph hurried out and looked for a place to cry. He went into his own room and cried there.
English NIV
Deeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there.
English NKJ 1982
Now his heart yearned for his brother; so Joseph made haste and sought somewhere to weep. And he went into his chamber and wept there.
English NLT
Then Joseph made a hasty exit because he was overcome with emotion for his brother and wanted to cry. Going into his private room, he wept there.
English NRSV 1989 - Only for website
With that, Joseph hurried out, because he was overcome with affection for his brother, and he was about to weep. So he went into a private room and wept there.
English Passion Translation Bible 2020
Joseph hastily left the room, for he was overwhelmed with feelings of love for his brother and on the verge of tears. He went into a private room and sobbed, as tears ran down his cheeks.
English RSV (Revised Standard Version)
Then Joseph made haste, for his heart yearned for his brother, and he sought a place to weep. And he entered his chamber and wept there.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then Joseph made a hasty exit, for he was overcome with love for his brother and had to go out and cry. Going into his bedroom, he wept there.
English Tyndale 1537
And Joseph made haste (for his heart did melt upon his brother) and sought for to weep, and entered into his chamber, for to weep there.