Genesis 43:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and if thou art not sending -- we do not go down, for the man said unto us, Ye do not see my face without your brother [being] with you.`
English ASV
but if thou wilt not send him, we will not go down; for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
English Amplified
But if you will not send him, we will not go down; for the man said to us, You shall not see my face unless your brother is with you.
English Amplified Classic Bible 1987
But if you will not send him, we will not go down; for the man said to us, You shall not see my face unless your brother is with you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if you will not send him, we will not go; for the man told us, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But if you will not send him, we will not go, for the man said to us, ‘You will not see me again unless your brother is with you.’”
English Darby 1890 : Public Domain
but if thou do not send [him], we will not go down, for the man said to us, Ye shall not see my face, unless your brother be with you.
English EASY 2024
But if you do not send Benjamin, we will not go. The man clearly said to us, “Unless your brother is with you, you will not see me again.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
But if you refuse to send Benjamin, we will not go. The man warned us to not come back without him."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'"
English GNT (Good News Translation)
If you are not willing, we will not go, because the man told us we would not be admitted to his presence unless our brother was with us.”
English God's Word - GW 1995
But if you don't let Benjamin go, we may as well stay at home. Remember that the man said, 'You won't be allowed to come and see me unless your brother is with you.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But if you will not send him, we will not go, for the man said to us, 'You will not see me again unless your brother is with you.'"
English KJV 1611
But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
English LSB
But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But if you are not willing, we will not go down, because the man told us, 'You shall not appear in my presence unless your brother is with you.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But if you will not send him, we won’t go down there because the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"If you won't send him, we won't go down. The man said to us, 'You won't see my face again unless your brother comes with you.' "
English NIV
But if you will not send him, we will not go down, because the man said to us, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'"
English NKJ 1982
But if you will not send him, we will not go down; for the man said to us, ‘You shall not see my face unless your brother is with you.’ ”
English NLT
But if you don't let Benjamin go, we may as well stay at home. Remember that the man said, `You won't be allowed to come and see me unless your brother is with you.'"
English NRSV 1989 - Only for website
but if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'"
English Passion Translation Bible 2020
If you insist he remains here, we won’t go, for the man solemnly told us, ‘You will not see my face again, unless your brother is with you!’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
but if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, ‘You shall not see my face, unless your brother is with you.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
with you.' We cannot go unless you let Benjamin go with us.“
English Tyndale 1537
But if thou wilt not send him, we will not go: for the man said unto us: look that ye see not my face, except your brother be with you.