Genesis 43:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they say, `The man asked diligently concerning us, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? and we declare to him according to the tenor of these things; do we certainly know that he will say, Bring down your brother?`
English ASV
And they said, The man asked straitly concerning ourselves, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we in any wise know that he would say, Bring your brother down?
English Amplified
And they said, The man asked us straightforward questions about ourselves and our relatives. He said, Is your father still alive? Have you another brother? And we answered him accordingly. How could we know that he would say, Bring your brother down here?
English Amplified Classic Bible 1987
And they said, The man asked us straightforward questions about ourselves and our relatives. He said, Is your father still alive? Have you another brother? And we answered him accordingly. How could we know that he would say, Bring your brother down here?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They replied, “The man questioned us in detail about ourselves and our family: ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ And we answered him accordingly. How could we possibly know that he would say, ‘Bring your brother here’?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They answered, “The man kept asking about us and our family: ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ And we answered him accordingly. How could we know that he would say, ‘Bring your brother here’?”
English Darby 1890 : Public Domain
And they said, The man asked very closely after us, and after our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? And we told him according to the tenor of these words. Could we at all know that he would say, Bring your brother down?
English EASY 2024
The brothers replied, ‘The man asked us many questions about our family. He asked us, “Is your father still alive? Do you have another brother?” We only answered his questions. We did not know that he would say, “Bring your brother here.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
The brothers answered, "He asked lots of questions. He wanted to know all about us and about our family. He asked us, 'Is your father still alive? Do you have another brother at home?' We only answered his questions. We didn't know he would ask us to bring our brother to him!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They replied, "The man questioned us carefully about ourselves and our kindred, saying, 'Is your father still alive? Do you have another brother?' What we told him was in answer to these questions. Could we in any way know that he would say, 'Bring your brother down'?"
English GNT (Good News Translation)
They answered, “The man kept asking about us and our family, ‘Is your father still living? Do you have another brother?’ We had to answer his questions. How could we know that he would tell us to bring our brother with us?”
English God's Word - GW 1995
"But the man specifically asked us about our family," they replied. "He wanted to know whether our father was still living, and he asked us if we had another brother so we told him. How could we have known he would say, 'Bring me your brother'?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They answered, "The man kept asking about us and our family: 'Is your father still alive? Do you have [another] brother?' And we answered him accordingly. How could we know that he would say, 'Bring your brother here'?"
English KJV 1611
And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?
English LSB
But they said, “The man questioned particularly about us and our kin, saying, ‘Is your father still alive? Have you another brother?’ So we told him concerning these things. Could we possibly have known that he would say, ‘Bring your brother down’?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And they said, “The man asked us directly about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ So we answered his questions. How could we even know that he would say, ‘Bring your brother down’?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They answered: "The man kept asking about ourselves and our family: 'Is your father still living? Do you have another brother?' We had to answer his questions. How could we know that he would say, 'Bring your brother down here'?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They replied, “The man questioned us thoroughly about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ So we answered him in this way. How could we possibly know that he would say, ‘Bring your brother down’?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They replied, "The man questioned us closely about ourselves and our family. 'Is your father still living?' he asked us. 'Do you have another brother?' "We just answered his questions. How could we possibly know he would say, 'Bring your brother down here'?"
English NIV
They replied, "The man questioned us closely about ourselves and our family. 'Is your father still living?' he asked us. 'Do you have another brother?' We simply answered his questions. How were we to know he would say, 'Bring your brother down here'?"
English NKJ 1982
But they said, “The man asked us pointedly about ourselves and our family, saying, ‘ Is your father still alive? Have you another brother?’ And we told him according to these words. Could we possibly have known that he would say, ‘Bring your brother down’?”
English NLT
"But the man specifically asked us about our family," they replied. "He wanted to know whether our father was still living, and he asked us if we had another brother so we told him. How could we have known he would say, `Bring me your brother'?"
English NRSV 1989 - Only for website
They replied, "The man questioned us carefully about ourselves and our kindred, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' What we told him was in answer to these questions. Could we in any way know that he would say, 'Bring your brother down'?"
English Passion Translation Bible 2020
They answered him, “The man interrogated us about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still living? Do you have another brother?’ We had to answer his questions! We had no idea he would say, ‘You must bring your brother here to me.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
They replied, “The man questioned us carefully about ourselves and our kindred, saying, ‘Is your father still alive? Have you another brother?’ What we told him was in answer to these questions; could we in any way know that he would say, ‘Bring your brother down’?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“But the man specifically asked us about our family,“ they told him. “He wanted to know whether our father was still living and he asked us if we had another brother, so we told him. How could we know that he was going to say, 'Bring me your brother'?“
English Tyndale 1537
And they said: The man asked us of our kindred saying: is your father yet alive? have ye not another brother? And we told him according to these words. How could we know that he would bid us bring our brother down with us?