Genesis 43:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Judah saith unto Israel his father, `Send the youth with me, and we arise, and go, and live, and do not die, both we, and thou, and our infants.
English ASV
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
English Amplified
And Judah said to Israel his father, Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.
English Amplified Classic Bible 1987
And Judah said to Israel his father, Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And Judah said to his father Israel, “Send the boy with me, and we will go at once, so that we may live and not die—neither we, nor you, nor our children.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me. We will be on our way so that we may live and not die — neither we, nor you, nor our dependents.
English Darby 1890 : Public Domain
And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we and thou and our little ones.
English EASY 2024
Then Judah said to his father Jacob, ‘Agree to send the boy with me. We will go to Egypt immediately. Then all our family can continue to live. We will not die because of the famine.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Judah said to his father Israel, "Let Benjamin go with me. I will take care of him. We have to go to Egypt to get food. If we don't go, we will all die—including our children.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Judah said to Israel his father, "Send the boy with me, and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.
English GNT (Good News Translation)
Judah said to his father, “Send the boy with me, and we will leave at once. Then none of us will starve to death.
English God's Word - GW 1995
Judah said to his father, "Send the boy with me, and we will be on our way. Otherwise we will all die of starvation—and not only we, but you and our little ones.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Judah said to his father Israel, "Send the boy with me. We will be on our way so that we may live, and not die-- neither we, nor you, nor our children.
English KJV 1611
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
English LSB
Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me, and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And Judah said to Israel his father, “Send the boy with me, and we will arise and go, so that we may live and not die, both we and you, and also our little ones.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then Judah urged his father Israel: "Let the boy go with me, that we may be off and on our way if you and we and our children are to keep from starving to death.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately. Then we will live and not die — we and you and our little ones.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Judah spoke to Israel his father. "Send the boy along with me," he said. "We'll go at once. Then we and you and our children will live and not die.
English NIV
Then Judah said to Israel his father, "Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
English NKJ 1982
Then Judah said to Israel his father, “Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.
English NLT
Judah said to his father, "Send the boy with me, and we will be on our way. Otherwise we will all die of starvation--and not only we, but you and our little ones.
English NRSV 1989 - Only for website
Then Judah said to his father Israel, "Send the boy with me, and let us be on our way, so that we may live and not die-- you and we and also our little ones.
English Passion Translation Bible 2020
Then Judah spoke up and said to Israel, “Father, I promise to guarantee his safety with my life. You can hold me personally responsible if I don’t return with him. I’ll bear the blame before you for the rest of my life if I fail to bring him safely back to you! You have my promise. Entrust him to my care, and let us be on our way, so that we all don’t die of starvation—we and you and all our children—we will live and not die!
English RSV (Revised Standard Version)
And Judah said to Israel his father, “Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you and also our little ones.
English TL (The Living Bible) (1971)
Judah said to his father, “Send the lad with me and we will be on our way; otherwise we will all die of starvation—and not only we, but you and all our little ones.
English Tyndale 1537
Then said Juda unto Israel his father: Send the lad with me, and we will rise and go, that we may live and not die: both we, thou and also our children.