Genesis 44:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil [in] that which ye have done.`
English ASV
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
English Amplified
Is it not my master's drinking cup with which he divines [the future]? You have done wrong in doing this.
English Amplified Classic Bible 1987
Is it not my master's drinking cup with which he divines [the future]? You have done wrong in doing this.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Is this not the cup my master drinks from and uses for divination? What you have done is wicked!’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Isn’t this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong! ’”
English Darby 1890 : Public Domain
Is not this [it] in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil [in] what ye have done.
English EASY 2024
You have taken my master's own special cup. It is the cup that he drinks from. He also uses it to find out about future things. You have done a very bad thing!” ’
English ERV 2006 - Only For Website
My master drinks from that cup, and he uses it to learn secret things. What you did was wrong!'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.'"
English GNT (Good News Translation)
Why did you steal my master's silver cup? It is the one he drinks from, the one he uses for divination. You have committed a serious crime!’”
English God's Word - GW 1995
What do you mean by stealing my master's personal silver drinking cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Isn't this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!'"
English KJV 1611
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
English LSB
Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses to interpret omens? You have done evil in doing this.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Is this not the one from which my lord drinks and uses as he practices divination? You have done evil in doing this.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It is the very one from which my master drinks and which he uses for divination. What you have done is wrong.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Doesn’t my master drink from this cup and use it for divination? You have done wrong!’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Isn't this the cup my master drinks from? Doesn't he also use it to figure things out? You have done an evil thing.' "
English NIV
Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.'"
English NKJ 1982
Is not this the one from which my lord drinks, and with which he indeed practices divination? You have done evil in so doing.’ ”
English NLT
What do you mean by stealing my master's personal silver drinking cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!'"
English NRSV 1989 - Only for website
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.'"
English Passion Translation Bible 2020
Why have you stolen the silver goblet from which my master drinks, and the one he uses to discover secrets hidden from men? You have done an evil thing!’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
Ask them, 'What do you mean by stealing my lord's personal silver drinking cup, which he uses for fortune telling? What a wicked thing you have done!' “
English Tyndale 1537
is that not the cup of which my lord drinketh, and doth he not prophesy therein? ye have evil done that ye have done.