Habakkuk 2:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation -- to make dumb idols?
English ASV
What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?
English Amplified
What profit is the graven image when its maker has formed it? It is only a molten image and a teacher of lies. For the maker trusts in his own creations [as his gods] when he makes dumb idols.
English Amplified Classic Bible 1987
What profit is the graven image when its maker has formed it? It is only a molten image and a teacher of lies. For the maker trusts in his own creations [as his gods] when he makes dumb idols.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What use is an idol, that a craftsman should carve it— or an image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What use is a carved idol after its craftsman carves it? It is only a cast image, a teacher of lies. For the one who crafts its shape trusts in it and makes idols that cannot speak.
English Darby 1890 : Public Domain
What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols?
English EASY 2024
What value does an idol have? What help can it give? Somebody has made it as the image of a false god. It can only tell false messages. Why should its maker trust it for help? He has used wood or metal to make it and it cannot speak!
English ERV 2006 - Only For Website
Their false god will not help them, because it is only a statue that someone covered with metal. It is only a statue, so whoever made it cannot expect it to help. That statue cannot even speak!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"What profit is an idol when its maker has shaped it, a metal image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own creation when he makes speechless idols!
English GNT (Good News Translation)
What's the use of an idol? It is only something that a human being has made, and it tells you nothing but lies. What good does it do for its maker to trust it—a god that can't even talk!
English God's Word - GW 1995
"What benefit is there in a carved idol when its maker has carved it? What benefit is there in a molded statue, a teacher of lies, when its maker has molded it? The one who formed it trusts himself to make worthless idols that cannot speak.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What use is a carved idol after its craftsman carves it? It is [only] a cast image, a teacher of lies. For the one who crafts its shape trusts in it and makes idols that cannot speak.
English KJV 1611
What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
English LSB
“What profit is the graven image when its maker has engraved it, Or a molten image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own making When he fashions speechless idols.
English MEV 2014 (Modern English Version)
What profit is a carved image when its maker has carved it, a cast image, and a teacher of lies, that its maker trusts in what he has shaped when he makes mute idols?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"What profit is the idol when its maker has carved it, Or an image, a teacher of falsehood? For its maker trusts in his own handiwork When he fashions speechless idols.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Of what avail is the carved image, that its maker should carve it? Or the molten image and lying oracle, that its very maker should trust in it, and make dumb idols?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What good is an idol? Why would a craftsman make it? What good is a metal image that gives misleading oracles? Why would its creator place his trust in it and make such mute, worthless things?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"If someone carves a statue of a god, what is it worth? What value is there in a god that teaches lies? The one who trusts in another god worships his own creation. He makes statues of gods that can't speak.
English NIV
"Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
English NKJ 1982
“What profit is the image, that its maker should carve it, The molded image, a teacher of lies, That the maker of its mold should trust in it, To make mute idols?
English NLT
"What have you gained by worshiping all your man-made idols? How foolish to trust in something made by your own hands! What fools you are to believe such lies!
English NRSV 1989 - Only for website
What use is an idol once its maker has shaped it-- a cast image, a teacher of lies? For its maker trusts in what has been made, though the product is only an idol that cannot speak!
English Passion Translation Bible 2020
“You are doomed, you who say to a piece of dead wood, ‘Come to life!’ Or to lifeless stone, ‘Get up!’ Can something dead give revelation? Even though it is covered with gold and silver, there is no breath in it. Of what use is an idol carved by a craftsman? Or a metal image that gives misleading oracles? For the one who makes it trusts the work of human hands; a god that cannot even talk.”
English RSV (Revised Standard Version)
What profit is an idol when its maker has shaped it, a metal image, a teacher of lies? For the workman trusts in his own creation when he makes dumb idols!
English TL (The Living Bible) (1971)
“What profit was there in worshiping all your man-made idols? What a foolish lie that they could help! What fools you were to trust what you yourselves had made.
English Tyndale 1537
What help then will the Image do, whom the workman hath fashioned? Or the vain cast Image, wherein because the craftsmen putteth his trust, therefore maketh he dumb Idols?