Hebrews 10:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Having, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in the blood of Jesus,
English ASV
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
English Amplified
Therefore, brethren, since we have full freedom and confidence to enter into the [Holy of] Holies [by the power and virtue] in the blood of Jesus,
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore, brethren, since we have full freedom and confidence to enter into the [Holy of] Holies [by the power and virtue] in the blood of Jesus,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore, brothers and sisters, since we have boldness to enter the sanctuary through the blood of Jesus —
English Darby 1890 : Public Domain
Having therefore, brethren, boldness for entering into the [holy of] holies by the blood of Jesus,
English EASY 2024
So then, Christian friends, we see that Jesus died as a sacrifice on our behalf. Because of that, we may go into God's Most Holy Place. We are not afraid to do that.
English ERV 2006 - Only For Website
And so, brothers and sisters, we are completely free to enter the Most Holy Place. We can do this without fear because of the blood sacrifice of Jesus.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
English GNT (Good News Translation)
We have, then, my friends, complete freedom to go into the Most Holy Place by means of the death of Jesus.
English God's Word - GW 1995
Brothers and sisters, because of the blood of Jesus we can now confidently go into the holy place.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore, brothers, since we have boldness to enter the sanctuary through the blood of Jesus,
English KJV 1611
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
English LSB
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore, brothers, we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore, brothers, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Brothers and sisters, we are not afraid to enter the Most Holy Room. We enter boldly because of the blood of Jesus.
English NIV
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
English NKJ 1982
Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
English NLT
And so, dear brothers and sisters, we can boldly enter heaven's Most Holy Place because of the blood of Jesus.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore, my friends, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
English Passion Translation Bible 2020
And now we are brothers and sisters in God’s family because of the blood of Jesus, and he welcomes us to come into the most holy sanctuary in the heavenly realm—boldly and without hesitation.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore, brethren, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
English TL (The Living Bible) (1971)
And so, dear brothers, now we may walk right into the very Holy of Holies, where God is, because of the blood of Jesus.
English Tyndale 1537
Seeing brethren that by the means of the blood of Jesu, we may be bold to enter(that we have a free sure intrance) into that holy place,