Hebrews 12:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Then, indeed, fathers of our flesh we have had, chastising [us], and we were reverencing [them]; shall we not much rather be subject to the Father of the spirits, and live?
English ASV
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
English Amplified
Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us and we yielded [to them] and respected [them for training us]. Shall we not much more cheerfully submit to the Father of spirits and so [truly] live?
English Amplified Classic Bible 1987
Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us and we yielded [to them] and respected [them for training us]. Shall we not much more cheerfully submit to the Father of spirits and so [truly] live?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Furthermore, we have all had earthly fathers who disciplined us, and we respected them. Should we not much more submit to the Father of our spirits and live?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
English Darby 1890 : Public Domain
Moreover we have had the fathers of our flesh as chasteners, and we reverenced [them]; shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
English EASY 2024
Also, we have all had human fathers who punished us. As a result, we respected them. So think about our Father that our spirits belong to. We must surely obey him, and then he will give us true life.
English ERV 2006 - Only For Website
We have all had fathers here on earth who corrected us with discipline. And we respected them. So it is even more important that we accept discipline from the Father of our spirits. If we do this, we will have life.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
English GNT (Good News Translation)
In the case of our human fathers, they punished us and we respected them. How much more, then, should we submit to our spiritual Father and live!
English God's Word - GW 1995
On earth we have fathers who disciplined us, and we respect them. Shouldn't we place ourselves under the authority of God, the father of spirits, so that we will live?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn't we submit even more to the Father of spirits and live?
English KJV 1611
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
English LSB
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them. Shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Furthermore, we have had human fathers, and they corrected us, and we gave them reverence. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Besides this, we have had our earthly fathers to discipline us, and we respected them. Should we not (then) submit all the more to the Father of spirits and live?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Besides, we have all had human parents who trained us. We respected them for it. How much more should we be trained by the Father of our spirits and live!
English NIV
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live!
English NKJ 1982
Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
English NLT
Since we respect our earthly fathers who disciplined us, should we not all the more cheerfully submit to the discipline of our heavenly Father and live forever?
English NRSV 1989 - Only for website
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
English Passion Translation Bible 2020
And isn’t it true that we respect our earthly fathers even though they corrected and disciplined us? Then we should demonstrate an even greater respect for God, our spiritual Father, as we submit to his life-giving discipline.
English RSV (Revised Standard Version)
Besides this, we have had earthly fathers to discipline us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
English TL (The Living Bible) (1971)
Since we respect our fathers here on earth, though they punish us, should we not all the more cheerfully submit to God's training so that we can begin really to live?
English Tyndale 1537
Moreover seeing we had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall not we(should we not) much rather be in subjection unto the father of spiritual gifts that we might live?