Hebrews 2:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and again, `Behold I and the children that God did give to me.`
English ASV
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
English Amplified
And again He says, My trust and assured reliance and confident hope shall be fixed in Him. And yet again, Here I am, I and the children whom God has given Me. [Isa. 8:17, 18.]
English Amplified Classic Bible 1987
And again He says, My trust and assured reliance and confident hope shall be fixed in Him. And yet again, Here I am, I and the children whom God has given Me. [Isa. 8:17, 18.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And again: “I will put My trust in Him.” And once again: “Here am I, and the children God has given Me.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.
English Darby 1890 : Public Domain
And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.
English EASY 2024
He also says this: ‘I will trust God completely.’ He says this too: ‘I stand here with the children that God has given me.’
English ERV 2006 - Only For Website
He also says, "I will trust in God." And he says, "I am here, and with me are the children God has given me."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And again, "I will put my trust in him." And again, "Behold, I and the children God has given me."
English GNT (Good News Translation)
He also says, “I will put my trust in God.” And he also says, “Here I am with the children that God has given me.”
English God's Word - GW 1995
In addition, Jesus says, "I will trust him." And Jesus says, "I am here with the sons and daughters God has given me."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.
English KJV 1611
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
English LSB
And again, “I will put My trust in Him.” And again, “Behold, I and the children whom God has given Me.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And again: “I will put My trust in Him.” And again: “Behold, I and the children whom God has given Me.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and again: "I will put my trust in him"; and again: "Behold, I and the children God has given me."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Again he says, “I will be confident in him,” and again, “ Here I am, with the children God has given me.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Again he says, "I will put my trust in him." --(Isaiah 8:17) And again he says, "Here I am. Here are the children God has given me." --(Isaiah 8:18)
English NIV
And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
English NKJ 1982
And again: “I will put My trust in Him.” And again: “Here am I and the children whom God has given Me.”
English NLT
He also said, "I will put my trust in him." And in the same context he said, "Here I am--together with the children God has given me."
English NRSV 1989 - Only for website
And again, "I will put my trust in him." And again, "Here am I and the children whom God has given me."
English Passion Translation Bible 2020
And, “My confidence rests in God!” And again he says, “Here I am, one with the children Yahweh has given me.”
English RSV (Revised Standard Version)
And again, “I will put my trust in him.” And again, “Here am I, and the children God has given me.”
English TL (The Living Bible) (1971)
At another time he said, “I will put my trust in God along with my brothers.“ And at still another time, “See, here am I and the children God gave me.“
English Tyndale 1537
And again: I will put my trust in him. And again: behold here am I and the(my) children which God hath given me.