Hebrews 6:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for [it is] impossible for those once enlightened, having tasted also of the heavenly gift, and partakers having became of the Holy Spirit,
English ASV
For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,
English Amplified
For it is impossible [to restore and bring again to repentance] those who have been once for all enlightened, who have consciously tasted the heavenly gift and have become sharers of the Holy Spirit,
English Amplified Classic Bible 1987
For it is impossible [to restore and bring again to repentance] those who have been once for all enlightened, who have consciously tasted the heavenly gift and have become sharers of the Holy Spirit,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, who shared in the Holy Spirit,
English Darby 1890 : Public Domain
For it is impossible to renew again to repentance those once enlightened, and who have tasted of the heavenly gift, and have been made partakers of [the] Holy Spirit,
English EASY 2024
We must not turn away from Christ, after we have first believed in him. Some people have come into God's light. They have understood God's message. They have started to enjoy the true life that God has given them. They have received the Holy Spirit, like other believers.
English ERV 2006 - Only For Website
After people have left the way of Christ, can you make them change their lives again? I am talking about people who once learned the truth, received God's gift, and shared in the Holy Spirit. They were blessed to hear God's good message and see the great power of his new world. But then they left it all behind, and it is not possible to make them change again. That's because those who leave Christ are nailing him to the cross again, shaming him before everyone.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
English GNT (Good News Translation)
For how can those who abandon their faith be brought back to repent again? They were once in God's light; they tasted heaven's gift and received their share of the Holy Spirit;
English God's Word - GW 1995
Some people once had God's light. They experienced the heavenly gift and shared in the Holy Spirit.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, became companions with the Holy Spirit,
English KJV 1611
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
English LSB
For in the case of those once having been enlightened and having tasted of the heavenly gift and having become partakers of the Holy Spirit,
English MEV 2014 (Modern English Version)
For it is impossible for those who were once enlightened, who have tasted the heavenly gift, who shared in the Holy Spirit,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For it is impossible in the case of those who have once been enlightened and tasted the heavenly gift and shared in the holy Spirit
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For it is impossible in the case of those who have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become partakers of the Holy Spirit,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
What if some people fall away from the faith? It won't be possible to bring them back. It is true that they have seen the light. They have tasted the heavenly gift. They have shared in the Holy Spirit.
English NIV
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
English NKJ 1982
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
English NLT
For it is impossible to restore to repentance those who were once enlightened--those who have experienced the good things of heaven and shared in the Holy Spirit,
English NRSV 1989 - Only for website
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
English Passion Translation Bible 2020
It is impossible to restore an apostate. For once a person has come into God’s light, and tasted the gifts of the heavenly realm, and has received the Holy Spirit,
English RSV (Revised Standard Version)
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
English TL (The Living Bible) (1971)
There is no use trying to bring you back to the Lord again if you have once understood the Good News and tasted for yourself the good things of heaven and shared in the Holy Spirit,
English Tyndale 1537
For it is not possible that they, which were once lighted, and have tasted of the heavenly gift, and were become partakers of the holy ghost,