Hebrews 6:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and having fallen away, again to renew [them] to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.
English ASV
and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
English Amplified
If they then deviate from the faith and turn away from their allegiance--[it is impossible] to bring them back to repentance, for (because, while, as long as) they nail upon the cross the Son of God afresh [as far as they are concerned] and are holding [Him] up to contempt and shame and public disgrace.
English Amplified Classic Bible 1987
If they then deviate from the faith and turn away from their allegiance–[it is impossible] to bring them back to repentance, for (because, while, as long as) they nail upon the cross the Son of God afresh [as far as they are concerned] and are holding [Him] up to contempt and shame and public disgrace.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and then have fallen away—to be restored to repentance, because they themselves are crucifying the Son of God all over again and subjecting Him to open shame.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and who have fallen away. This is because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding him up to contempt.
English Darby 1890 : Public Domain
and have fallen away, crucifying for themselves [as they do] the Son of God, and making a show of [him].
English EASY 2024
But after all that, they have turned against God. Then it is impossible for them to turn away from their sins again. It is like they are killing the Son of God on the cross again for themselves. In this way, they cause other people to insult Christ.
English ERV 2006 - Only For Website
***
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
if they then fall away, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
English GNT (Good News Translation)
And then they abandoned their faith! It is impossible to bring them back to repent again, because they are again crucifying the Son of God and exposing him to public shame.
English God's Word - GW 1995
Yet, they have deserted {Christ}. They are crucifying the Son of God again and publicly disgracing him. Therefore, they cannot be led a second time to God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and who have fallen away, because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding Him up to contempt.
English KJV 1611
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
English LSB
and having fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
English MEV 2014 (Modern English Version)
if they fall away, to be renewed once more to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and subject Him to public shame.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and then have fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and then have fallen away, to bring them to repentance again, since they are recrucifying the Son of God for themselves and holding him up to contempt.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and then have committed apostasy, to renew them again to repentance, since they are crucifying the Son of God for themselves all over again and holding him up to contempt.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But they have fallen away from the faith. So it won't be possible to bring them back. They won't be able to turn away from their sins. They are losing everything. That's because they are nailing the Son of God to the cross all over again. They are bringing shame on him in front of everyone.
English NIV
if they fall away, to be brought back to repentance, because to their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
English NKJ 1982
if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.
English NLT
and who then turn away from God. It is impossible to bring such people to repentance again because they are nailing the Son of God to the cross again by rejecting him, holding him up to public shame.
English NRSV 1989 - Only for website
and then have fallen away, since on their own they are crucifying again the Son of God and are holding him up to contempt.
English Passion Translation Bible 2020
if he abandons his faith, there is no use even trying to lead him to repentance. By their sin of apostasy they re-crucify the Son of God, and have publicly repudiated him.
English RSV (Revised Standard Version)
if they then commit apostasy, since they crucify the Son of God on their own account and hold him up to contempt.
English TL (The Living Bible) (1971)
and then have turned against God. You cannot bring yourself to repent again if you have nailed the Son of God to the cross again by rejecting him, holding him up to mocking and to public shame.
English Tyndale 1537
if they fall,(faule away) should be renewed again unto repentance: Forasmuch as they have (as concerning them selves) crucified the son of God afresh, making a mock of him.