Hosea 10:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`An empty vine [is] Israel, Fruit he maketh like to himself, According to the abundance of his fruit, He hath multiplied for the altars, According to the goodness of his land, They have made goodly standing-pillars.
English ASV
Israel is a luxuriant vine, that putteth forth his fruit: according to the abundance of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of their land they have made goodly pillars.
English Amplified
ISRAEL IS a luxuriant vine that puts forth its [material] fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars [to idols]; according to the goodness and prosperity of their land they have made goodly pillars or obelisks [to false gods].
English Amplified Classic Bible 1987
ISRAEL IS a luxuriant vine that puts forth its [material] fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars [to idols]; according to the goodness and prosperity of their land they have made goodly pillars or obelisks [to false gods].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Israel was a luxuriant vine, yielding fruit for himself. The more his fruit increased, the more he increased the altars. The better his land produced, the better he made the sacred pillars.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Israel is a lush vine; it yields fruit for itself. The more his fruit increased, the more he increased the altars. The better his land produced, the better they made the sacred pillars.
English Darby 1890 : Public Domain
Israel is an unpruned vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the abundance of his fruit he hath multiplied altars; according to the goodness of his land they have made goodly statues.
English EASY 2024
Israel was like a healthy vine that had lots of grapes. But as the Israelites became more and more rich, they built more and more altars. As their land gave more crops, they made the pillars that they worshipped more beautiful.
English ERV 2006 - Only For Website
Israel is like a vine that grows plenty of fruit. But as Israel got more and more things, he built more and more altars to honor false gods. His land became better and better, so he put up better and better stones to honor false gods.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.
English GNT (Good News Translation)
The people of Israel were like a grapevine that was full of grapes. The more prosperous they were, the more altars they built. The more productive their land was, the more beautiful they made the sacred stone pillars they worship.
English God's Word - GW 1995
The people of Israel are like vines that used to produce fruit. The more fruit they produced, the more altars they built. The more their land produced, the more stone markers they set up {to honor other gods}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Israel is a lush vine; it yields fruit for itself. The more his fruit increased, the more he increased the altars. The better his land produced, the better they made the sacred pillars.
English KJV 1611
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
English LSB
Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more abundant his fruit, The more altars he abounded; The better his land, The better he made the sacred pillars.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Israel is a fertile vine that brings forth its fruit. As his fruit multiplied, so his altars increased; as his land prospered, so he improved his pillars.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Israel is a luxuriant vine whose fruit matches its growth. The more abundant his fruit, the more altars he built; The more productive his land, the more sacred pillars he set up.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Israel was a fertile vine that yielded fruit. As his fruit multiplied, he multiplied altars to Baal. As his land prospered, they adorned the fertility pillars.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Israel was like a spreading vine. They produced fruit for themselves. As they grew more fruit, they built more altars. As their land became richer, they made the sacred stones they worshiped more beautiful.
English NIV
Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones.
English NKJ 1982
Israel empties his vine; He brings forth fruit for himself. According to the multitude of his fruit He has increased the altars; According to the bounty of his land They have embellished his sacred pillars.
English NLT
How prosperous Israel is--a luxuriant vine loaded with fruit! But the more wealth the people got, the more they poured it on the altars of their foreign gods. The richer the harvests they brought in, the more beautiful the statues and idols they built.
English NRSV 1989 - Only for website
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.
English Passion Translation Bible 2020
Israel was once like a lush vine that produced plenty of grapes. Yet the more his fruit increased, the more pagan altars he built. The more abundantly his land increased, the more abundant were his sacred fertility pillars.
English RSV (Revised Standard Version)
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased the more altars he built; as his country improved he improved his pillars.
English TL (The Living Bible) (1971)
“How prosperous Israel is—a luxuriant vine all filled with fruit! But the more wealth I give her, the more she pours it on the altars of her heathen gods; the richer the harvests I give her, the more beautiful the statues and idols she erects.
English Tyndale 1537
Israell was a goodly vine, but he hath brought forth unprofitable fruit: yea the more fruit he had the more alters he made: the more good I did to their land, the more friendship shewed they to their Images.