Hosea 10:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ye have ploughed wickedness, Perversity ye have reaped, Ye have eaten the fruit of lying, For thou hast trusted in thy way, In the abundance of thy might.
English ASV
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies; for thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
English Amplified
You have plowed and plotted wickedness, you have reaped the [willful] injustice [of oppressors], you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your [own] way and your chariots, in the multitude of your mighty men,
English Amplified Classic Bible 1987
You have plowed and plotted wickedness, you have reaped the [willful] injustice [of oppressors], you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your [own] way and your chariots, in the multitude of your mighty men,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You have plowed wickedness and reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in the multitude of your mighty men,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have plowed wickedness and reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in your large number of soldiers,
English Darby 1890 : Public Domain
Ye have ploughed wickedness, reaped iniquity, eaten the fruit of lies; for thou didst confide in thy way, in the multitude of thy mighty men.
English EASY 2024
But instead, you have planted evil things. So your harvest is terrible trouble. The food that you eat comes from your lies. You trusted in your own strength to save you. You thought that your strong army would keep you safe.
English ERV 2006 - Only For Website
But you planted evil, and you harvested trouble. You ate the fruit of your lies, because you had trusted in your power and your soldiers.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You have plowed iniquity; you have reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in the multitude of your warriors,
English GNT (Good News Translation)
But instead you planted evil and reaped its harvest. You have eaten the fruit produced by your lies. “Because you trusted in your chariots and in the large number of your soldiers,
English God's Word - GW 1995
You have planted wickedness and harvested evil. You have eaten the fruit that your lies produced. You have trusted your own power and your many warriors.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have plowed wickedness and reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in your large number of soldiers,
English KJV 1611
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
English LSB
You have plowed wickedness; you have reaped injustice; You have eaten the fruit of deception. Because you have trusted in your way, in your abundant warriors,
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have plowed wickedness. You have reaped iniquity, and you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your power and in the numbers of your warriors,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
You have plowed wickedness, you have reaped injustice, You have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your way, in your numerous warriors,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But you have cultivated wickedness, reaped perversity, and eaten the fruit of falsehood. Because you have trusted in your chariots, and in your many warriors,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But you have plowed wickedness; you have reaped injustice; you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your chariots; you have relied on your many warriors.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But you have planted the seeds of doing what is wrong. So you have harvested the fruit of your evil conduct. You have had to eat the fruit of your lies. You have trusted in your own strength. You have depended on your many soldiers.
English NIV
But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors,
English NKJ 1982
You have plowed wickedness; You have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies, Because you trusted in your own way, In the multitude of your mighty men.
English NLT
"But you have cultivated wickedness and raised a thriving crop of sins. You have eaten the fruit of lies--trusting in your military might, believing that great armies could make your nation safe!
English NRSV 1989 - Only for website
You have plowed wickedness, you have reaped injustice, you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your power and in the multitude of your warriors,
English Passion Translation Bible 2020
But instead, you have cultivated lawlessness and reaped a harvest of injustice. You have eaten the fruit of your lies. Because you have trusted in your own strength and in your vast, mighty army,
English RSV (Revised Standard Version)
You have plowed iniquity, you have reaped injustice, you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your chariots and in the multitude of your warriors,
English TL (The Living Bible) (1971)
“But you have cultivated wickedness and raised a thriving crop of sins. You have earned the full reward of trusting in a lie—believing that military might and great armies can make a nation safe!
English Tyndale 1537
But now they have plowed them wickedness, therefore shall they reap sin, and eat the fruit of lies. Seeing thou puttest thy confidence in thine own ways, and leanest to the multitude of thy worthies: