Hosea 10:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And rise doth a tumult among thy people, And all thy fortresses are spoiled, As the spoiling of Shalman of Beth-Arbel, In a day of battle, Mother against sons dashed in pieces.
English ASV
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.
English Amplified
Therefore shall a tumult arise against your people and all your fortresses shall be wasted and destroyed, as Shalmaneser wasted and destroyed Beth-arbel on the day of battle; the mother was dashed in pieces with her children. [II Kings 17:3.]
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore shall a tumult arise against your people and all your fortresses shall be wasted and destroyed, as Shalmaneser wasted and destroyed Beth-arbel on the day of battle; the mother was dashed in pieces with her children. [II Kings 17:3.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be demolished as Shalman devastated Beth-arbel in the day of battle, when mothers were dashed to pieces along with their children.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
the roar of battle will rise against your people, and all your fortifications will be demolished in a day of war, like Shalman’s destruction of Beth-arbel. Mothers will be dashed to pieces along with their children.
English Darby 1890 : Public Domain
And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.
English EASY 2024
So you will soon hear the noise of war. Enemies will destroy all your strong buildings. It will be like the time that King Shalman's army destroyed Beth-Arbel. In that battle, cruel soldiers killed mothers together with their children.
English ERV 2006 - Only For Website
So your armies will hear the noise of battle, and all your fortresses will be destroyed. It will be like the time Shalman destroyed Beth Arbel. At that time of war mothers were killed with their children.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
English GNT (Good News Translation)
war will come to your people, and all your fortresses will be destroyed. It will be like the day when King Shalman destroyed the city of Betharbel in battle, and mothers and their children were crushed to death.
English God's Word - GW 1995
So your army will hear the noise of battle. All your fortresses will be destroyed like the time Shalman destroyed Beth Arbel in battle. Mothers and their children were smashed to death.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
the roar of battle will rise against your people, and all your fortifications will be demolished in a day of war, like Shalman's destruction of Beth-arbel. Mothers will be dashed to pieces along with [their] children.
English KJV 1611
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
English LSB
Therefore a rumbling will arise among your people, And all your fortifications will be destroyed, As Shalman destroyed Beth‑arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.
English MEV 2014 (Modern English Version)
therefore a tumult will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle; mothers were dashed to pieces upon their children.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore a tumult will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Turmoil shall break out among your tribes and all your fortresses shall be ravaged As Salman ravaged Beth-arbel in time of war, smashing mothers and their children.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But the roar of battle will come against you. All of your forts will be completely destroyed. It will happen just as Shalman destroyed Beth Arbel in a battle. Mothers and their children were smashed on the ground.
English NIV
the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated- as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
English NKJ 1982
Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children.
English NLT
Now the terrors of war will rise among your people. All your fortifications will fall, just as they did when Shalman destroyed Beth-arbel. Even mothers and children were dashed to death there.
English NRSV 1989 - Only for website
therefore the tumult of war shall rise against your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle when mothers were dashed in pieces with their children.
English Passion Translation Bible 2020
war cries will break out against your people, and all your fortified cities will be destroyed. Just as Shalman destroyed Beth Arbel on the day of battle, when children and their mothers were dashed to death on the ground,
English RSV (Revised Standard Version)
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Therefore, the terrors of war shall rise among your people, and all your forts will fall, just as at Beth-arbel, which Shalman destroyed; even mothers and children were dashed to death there.
English Tyndale 1537
there shall grow a sedition among thy people. All thy strong cities shall be laid waste, even as Salmana was destroyed with his familiars, thorow him that was avenged of Arbel,(Baal) in the day of battle where the mother perished with her children.