Hosea 10:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel.
English ASV
It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
English Amplified
[The golden calf] shall also be carried into Assyria as a tribute-gift to the fighting King Jareb; Ephraim shall be put to shame and Israel shall be ashamed of his own counsel [to set up calf worship and detach Israel from Judah].
English Amplified Classic Bible 1987
[The golden calf] shall also be carried into Assyria as a tribute-gift to the fighting King Jareb; Ephraim shall be put to shame and Israel shall be ashamed of his own counsel [to set up calf worship and detach Israel from Judah].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yes, it will be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim will be seized with shame; Israel will be ashamed of its wooden idols.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The calf itself will be taken to Assyria as an offering to the great king. Ephraim will experience shame; Israel will be ashamed of its counsel.
English Darby 1890 : Public Domain
Yea, it shall be carried unto Assyria [as] a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
English EASY 2024
Assyria's army will carry the idol away. It will be a gift to give honour to Assyria's great king. Ephraim's people will feel ashamed. They will be sorry that they trusted in their wooden idol.
English ERV 2006 - Only For Website
It was carried away as a gift to the great king of Assyria. He will keep Ephraim's shameful idol. Israel will be ashamed of its idol.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
English GNT (Good News Translation)
The idol will be carried off to Assyria as tribute to the great emperor. The people of Israel will be disgraced and put to shame because of the advice they followed.
English God's Word - GW 1995
The thing itself will be carried to Assyria as a present to the great king. Ephraim will be disgraced. Israel will be ashamed because of its plans.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The calf itself will be taken to Assyria as an offering to the great king. Ephraim will experience shame; Israel will be ashamed of its counsel.
English KJV 1611
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
English LSB
The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will receive shame, And Israel will be ashamed of its own counsel.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It will be carried to Assyria as a tribute to King Jareb. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame And Israel will be ashamed of its own counsel.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It too shall be carried to Assyria, as an offering to the great king. Ephraim shall be taken into captivity, Israel be shamed by his schemes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Even the calf idol will be carried to Assyria, as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be put to shame because of its wooden idol.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It will be carried off to Assyria. The people of Ephraim will be forced to give it to the great king. They will be dishonored. Israel will be ashamed that all they have left to worship is a wooden god.
English NIV
It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its wooden idols.
English NKJ 1982
The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
English NLT
This idol they love so much will be carted away with them when they go as captives to Assyria, a gift to the great king there. Israel will be laughed at and shamed because its people have trusted in this idol.
English NRSV 1989 - Only for website
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
English Passion Translation Bible 2020
They will carry the calf-idol to Assyria as tribute to the great king. Ephraim will reap the shame. What a disgrace for Israel!
English RSV (Revised Standard Version)
Yea, the thing itself shall be carried to Assyria, as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
English TL (The Living Bible) (1971)
This idol—this calf-god thing—will be carted with them when they go as slaves to Assyria, a present to the great king there. Ephraim will be laughed at for trusting in this idol; Israel will be put to shame.
English Tyndale 1537
It shall be brought to the Assyrian for a present unto king Jareb. Ephraim shall receive full punishment: Israel shall be confounded for his own imaginations,