Hosea 14:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Return do the dwellers under his shadow, They revive [as] corn, and flourish as a vine, His memorial [is] as wine of Lebanon.
English ASV
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
English Amplified
They that dwell under his shade shall return; they shall revive like the grain and blossom like the vine; the scent of it shall be like the wine of Lebanon.
English Amplified Classic Bible 1987
They that dwell under his shade shall return; they shall revive like the grain and blossom like the vine; the scent of it shall be like the wine of Lebanon.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They will return and dwell in his shade; they will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
English Darby 1890 : Public Domain
They shall return and sit under his shadow; they shall revive [as] corn, and blossom as the vine: the renown thereof shall be as the wine of Lebanon.
English EASY 2024
I will give my people shade to live in safely. They will plant crops that give them plenty of food. They will be successful, like a vine that gives many grapes. They will be famous, like the wine from Lebanon.
English ERV 2006 - Only For Website
The people of Israel will again live under my protection. They will grow like grain. They will bloom like a vine. They will be like the wine of Lebanon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They shall return and dwell beneath my shadow; they shall flourish like the grain; they shall blossom like the vine; their fame shall be like the wine of Lebanon.
English GNT (Good News Translation)
Once again they will live under my protection. They will grow crops of grain and be fruitful like a vineyard. They will be as famous as the wine of Lebanon.
English God's Word - GW 1995
They will live again in God's shadow. They will grow like grain. They will blossom like grapevines. They will be as famous as the wines from Lebanon.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
English KJV 1611
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
English LSB
Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will flourish like the vine. His name of remembrance will be like the wine of Lebanon.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Those that dwell under his shadow will return, they will flourish like the grain and grow as a vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and put forth his shoots. His splendor shall be like the olive tree and his fragrance like the Lebanon cedar.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
People will reside again in his shade; they will plant and harvest grain in abundance. They will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain. They will bloom like vines. And they will be as famous as wine from Lebanon.
English NIV
Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
English NKJ 1982
Those who dwell under his shadow shall return; They shall be revived like grain, And grow like a vine. Their scent shall be like the wine of Lebanon.
English NLT
My people will return again to the safety of their land. They will flourish like grain and blossom like grapevines. They will be as fragrant as the wines of Lebanon.
English NRSV 1989 - Only for website
They shall again live beneath my shadow, they shall flourish as a garden; they shall blossom like the vine, their fragrance shall be like the wine of Lebanon.
English Passion Translation Bible 2020
They will come back to live beneath the shadow of my blessing. They will flourish like a sunlit field of wheat and thrive as a blossoming vine. Their wine will be as famous as the wine of Lebanon.
English RSV (Revised Standard Version)
They shall return and dwell beneath my shadow, they shall flourish as a garden; they shall blossom as the vine, their fragrance shall be like the wine of Lebanon.
English TL (The Living Bible) (1971)
Her people will return from exile far away and rest beneath my shadow. They will be a watered garden and blossom like grapes; they will be as fragrant as the wines of Lebanon.
English Tyndale 1537
They that dwell under his shadow, should come again, and grow up as the corn, and flourish as the vine: he should have as good a name, as the wine of Libanus.(They that shall turn and sit in his shadow, shall live with corn, and flourish as vines. His renown shall be as the wine of Lebanon.)