Hosea 2:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.
English ASV
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
English Amplified
And now will I uncover her lewdness and her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of My hand.
English Amplified Classic Bible 1987
And now will I uncover her lewdness and her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of My hand.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And then I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of My hands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from my power.
English Darby 1890 : Public Domain
And now will I discover her impiety in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
English EASY 2024
I will remove her clothes for all her lovers to see her as she really is. Nobody will be able to rescue her from my power.
English ERV 2006 - Only For Website
Now I will strip her. She will be naked, so all her lovers can see her. No one will be able to save her from my power.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
English GNT (Good News Translation)
I will strip her naked in front of her lovers, and no one will be able to save her from my power.
English God's Word - GW 1995
I will show her naked body to her lovers, and no one will rescue her from my power.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from My hands.
English KJV 1611
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
English LSB
So now I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will deliver her out of My hand.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one will deliver her from My hand.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Since she has not known that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, And her abundance of silver, and of gold, which they used for Baal,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Soon I will expose her lewd nakedness in front of her lovers, and no one will be able to rescue her from me!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So now I'll uncover her body. All of her lovers will see it. No one can stop me from punishing her.
English NIV
So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
English NKJ 1982
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, And no one shall deliver her from My hand.
English NLT
I will strip her naked in public, while all her lovers look on. No one will be able to rescue her from my hands.
English NRSV 1989 - Only for website
Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
English Passion Translation Bible 2020
Then very soon I will publicly expose her disgrace before her lovers’ gawking eyes — so that no man will steal her from me.
English RSV (Revised Standard Version)
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
English TL (The Living Bible) (1971)
Now I will expose her nakedness in public for all her lovers to see, and no one will be able to rescue her from my hand.
English Tyndale 1537
And now will I discover her foolishness, even in the sight of her lovers, and no man shall deliver her out of my hands.