Hosea 2:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And made desolate her vine and her fig-tree, Of which she said, A gift they [are] to me, That my lovers have given to me, And I have made them for a forest, And consumed them hath a beast of the field.
English ASV
And I will lay waste her vines and her fig-trees, whereof she hath said, These are my hire that my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
English Amplified
And I will lay waste and destroy her vines and her fig trees of which she has said, These are my reward or loose woman's hire that my lovers have given me; and I will make [her plantations] an inaccessible forest, and the wild beasts of the open country shall eat them.
English Amplified Classic Bible 1987
And I will lay waste and destroy her vines and her fig trees of which she has said, These are my reward or loose woman's hire that my lovers have given me; and I will make [her plantations] an inaccessible forest, and the wild beasts of the open country shall eat them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will destroy her vines and fig trees, which she thinks are the wages paid by her lovers. So I will make them into a thicket, and the beasts of the field will devour them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will devastate her vines and fig trees. She thinks that these are her wages that her lovers have given her. I will turn them into a thicket, and the wild animals will eat them.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will make desolate her vine and her fig-tree, whereof she hath said, These are my rewards which my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
English EASY 2024
I will destroy her vines and her fig trees. She said that those were the things that her lovers paid to her. But I will make her gardens become like a forest. Only wild animals will eat the fruit from those trees.
English ERV 2006 - Only For Website
I will destroy her vines and fig trees. She said, 'My lovers gave these things to me.' But I will change her gardens—they will become like a wild forest. Wild animals will come and eat from those plants.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, 'These are my wages, which my lovers have given me.' I will make them a forest, and the beasts of the field shall devour them.
English GNT (Good News Translation)
I will destroy her grapevines and her fig trees, which she said her lovers gave her for serving them. I will turn her vineyards and orchards into a wilderness; wild animals will destroy them.
English God's Word - GW 1995
I will destroy her grapevines and fig trees. She said that they were gifts from her lovers. I will turn her vineyards into a forest, and wild animals will devour them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will devastate her vines and fig trees. She thinks that these are her wages that her lovers have given her. I will turn them into a thicket, and the wild animals will eat them.
English KJV 1611
And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
English LSB
And I will make desolate her vines and fig trees, Of which she said, ‘These are my wages Which my lovers have given me.’ And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will destroy her vines and her fig trees, of which she has said, “These are my rewards that my lovers have given me.” I will make them a forest, and the beasts of the field will eat them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So now I will lay bare her shame before the eyes of her lovers, and no one can deliver her out of my hand.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will destroy her vines and fig trees, about which she said, “These are my wages for prostitution that my lovers gave to me!” I will turn her cultivated vines and fig trees into an uncultivated thicket, so that wild animals will devour them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will destroy her vines and her fig trees. She said they were her pay from her lovers. I'll make them like clumps of bushes and weeds. Wild animals will eat them up.
English NIV
I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
English NKJ 1982
“And I will destroy her vines and her fig trees, Of which she has said, ‘These are my wages that my lovers have given me.’ So I will make them a forest, And the beasts of the field shall eat them.
English NLT
I will destroy her vineyards and orchards, things she claims her lovers gave her. I will let them grow into tangled thickets, where only wild animals will eat the fruit.
English NRSV 1989 - Only for website
I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, "These are my pay, which my lovers have given me." I will make them a forest, and the wild animals shall devour them.
English Passion Translation Bible 2020
I will ruin her vines and fig trees of which she used to say, ‘These are the fees that my lovers pay to me.’ I will turn vines and fig trees into a jungle and make their fruit nothing but food for wild beasts.
English RSV (Revised Standard Version)
And I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, ‘These are my hire, which my lovers have given me.’ I will make them a forest, and the beasts of the field shall devour them.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will destroy her vineyards and her orchards—gifts she claims her lovers gave her—and let them grow into a jungle; wild animals will eat their fruit.
English Tyndale 1537
I will destroy her vineyards and fig trees, though she sayeth: lo, here are my rewards, that my lovers have given me. I will make it a wood, and the wild beasts shall eat it up.