Hosea 2:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she hath pursued her lovers, And she doth not overtake them, And hath sought them, and doth not find, And she hath said: I go, and I turn back unto My first husband, For -- better to me then than now.
English ASV
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
English Amplified
And she shall follow after her lovers but she shall not overtake them; and she shall seek them [inquiring for and requiring them], but shall not find them. Then shall she say, Let me go and return to my first husband, for then was it better with me than now.
English Amplified Classic Bible 1987
And she shall follow after her lovers but she shall not overtake them; and she shall seek them [inquiring for and requiring them], but shall not find them. Then shall she say, Let me go and return to my first husband, for then was it better with me than now.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
She will pursue her lovers but not catch them; she will seek them but not find them. Then she will say, ‘I will return to my first husband, for then I was better off than now.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She will pursue her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will think, “I will go back to my former husband, for then it was better for me than now.”
English Darby 1890 : Public Domain
And she shall pursue after her lovers, and shall not overtake them; and she shall seek them, and shall not find them: and she shall say, I will go and return to my first husband, for then was it better with me than now.
English EASY 2024
She will run after her lovers, but she will not catch them. She will look for them, but she will not find them. Then she will say, ‘Now I will return to my husband, as before. Life was better for me then than it is now.’
English ERV 2006 - Only For Website
She will run after her lovers, but she will not be able to catch up with them. She will look for her lovers, but she will not be able to find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband (the Lord). Life was better for me when I was with him. Life was better then than it is now.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
She shall pursue her lovers but not overtake them, and she shall seek them but shall not find them. Then she shall say, 'I will go and return to my first husband, for it was better for me then than now.'
English GNT (Good News Translation)
She will run after her lovers but will not catch them. She will look for them but will not find them. Then she will say, “I am going back to my first husband—I was better off then than I am now.”
English God's Word - GW 1995
She will run after her lovers, but she won't catch them. She will search for them, but she won't find them. Then she will say, 'I'll go back to my first husband. Things were better for me than they are now.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She will pursue her lovers but not catch them; she will seek them but not find [them]. Then she will think: I will go back to my former husband, for then it was better for me than now.
English KJV 1611
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
English LSB
So she will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, ‘I will go, and I will return to my first husband, For it was better for me then than now!’
English MEV 2014 (Modern English Version)
She will pursue her lovers, but she will not reach them; and she will seek them but will not find them. Then she will say, “I will go and return to my first husband, for it was better for me then than now.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Yes, their mother has played the harlot; she that conceived them has acted shamefully. "I will go after my lovers," she said, "who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then she will pursue her lovers, but she will not catch them; she will seek them, but she will not find them. Then she will say, “I will go back to my husband, because I was better off then than I am now.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
She will still chase after her lovers. But she won't catch them. She'll look for them. But she won't find them. Then she'll say, "I'll go back to my husband. That's where I was at first. I was better off then than I am now."
English NIV
She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
English NKJ 1982
She will chase her lovers, But not overtake them; Yes, she will seek them, but not find them. Then she will say, ‘I will go and return to my first husband, For then it was better for me than now.’
English NLT
When she runs after her lovers, she won't be able to catch up with them. She will search for them but not find them. Then she will think, `I might as well return to my husband because I was better off with him than I am now.'
English NRSV 1989 - Only for website
She shall pursue her lovers, but not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them. Then she shall say, "I will go and return to my first husband, for it was better with me then than now."
English Passion Translation Bible 2020
Then when she tries to chase her lovers, she will not be able to catch them. When she looks for them, she will not find them. Eventually, she’ll say, ‘I must go back to my own husband. I was much better off then than I am now!’
English RSV (Revised Standard Version)
She shall pursue her lovers, but not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them. Then she shall say, ‘I will go and return to my first husband, for it was better with me then than now.’
English TL (The Living Bible) (1971)
when she runs after her lovers she will not catch up with them. She will search for them but not find them. Then she will think, 'I might as well return to my husband, for I was better off with him than I am now.'
English Tyndale 1537
and though she run after her lovers, yet shall she not get them: she shall seek them, but not find them. Then shall she say: well, I will go turn again to my first husband, for at that time was I better at ease, than now.