Hosea 4:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife [is] to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land,
English ASV
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
English Amplified
HEAR THE word of the Lord, you children of Israel, for the Lord has a controversy (a pleading contention) with the inhabitants of the land, because there is no faithfulness, love, pity and mercy, or knowledge of God [from personal experience with Him] in the land.
English Amplified Classic Bible 1987
HEAR THE word of the Lord, you children of Israel, for the Lord has a controversy (a pleading contention) with the inhabitants of the land, because there is no faithfulness, love, pity and mercy, or knowledge of God [from personal experience with Him] in the land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Hear the word of the Lord, O children of Israel, for the Lord has a case against the people of the land: “There is no truth, no loving devotion, and no knowledge of God in the land!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!
English Darby 1890 : Public Domain
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
English EASY 2024
Israelites, listen to the Lord 's message! The Lord accuses the people who live in Israel of these bad things: ‘Nobody in the land of Israel is faithful. They have no true love. They do not want to know God.
English ERV 2006 - Only For Website
People of Israel, listen to the Lord's message. The Lord will tell his argument against those who live in this country. "The people in this country don't really know God. They are not true and loyal to him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;
English GNT (Good News Translation)
The Lord has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: “There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God.
English God's Word - GW 1995
Listen to the word of the Lord, you Israelites. The Lord has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!
English KJV 1611
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
English LSB
Listen to the word of Yahweh, O sons of Israel, For Yahweh has a contention against the inhabitants of the land, Because there is no truth or lovingkindness Or knowledge of God in the land.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Hear the word of the Lord, O Israelites, for the Lord has a dispute with the inhabitants of the land: There is no truth or mercy, and no knowledge of God in the land.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Hear the word of the LORD, O people of Israel, for the LORD has a grievance against the inhabitants of the land: There is no fidelity, no mercy, no knowledge of God in the land.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Hear the word of the LORD, you Israelites! For the LORD has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People of Israel, listen to the Lord's message. He is bringing charges against you who live in Israel. He says, "There is no faithfulness or love in the land. No one recognizes me as God.
English NIV
Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
English NKJ 1982
Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.
English NLT
Hear the word of the LORD, O people of Israel! The LORD has filed a lawsuit against you, saying: "There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
English NRSV 1989 - Only for website
Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
English Passion Translation Bible 2020
Israelites, hear the words of Yahweh, for he has charges to bring against the citizens of the country! “There is no faithfulness in the land, no tenderness and love— no knowledge and understanding of God.
English RSV (Revised Standard Version)
Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or kindness, and no knowledge of God in the land;
English TL (The Living Bible) (1971)
Hear the word of the Lord, O people of Israel. The Lord has filed a lawsuit against you listing the following charges: “There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
English Tyndale 1537
Hear the word of the LORD, O ye children of Israel: For the LORD must punish them, that dwell in the land. And why? There is no faithfulness, there is no mercy, there is no knowledge of God in the land: