Hosea 4:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Therefore commit whoredom do your daughters, And your spouses commit adultery, I do not see after your daughters when they commit whoredom, And after your spouses when they commit adultery, For they with the harlots are separated, And with the whores they do sacrifice, A people that doth not understand kicketh.
English ASV
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.
English Amplified
I will not punish your daughters when they play the harlot nor your daughters-in-law when they commit adultery, for [the fathers and husbands] themselves go aside in order to be alone with women who prostitute themselves for gain, and they sacrifice at the altar with dedicated harlots [who surrender their chastity in honor of the goddess]. Therefore the people without understanding shall stumble and fall and come to ruin.
English Amplified Classic Bible 1987
I will not punish your daughters when they play the harlot nor your daughters-in-law when they commit adultery, for [the fathers and husbands] themselves go aside in order to be alone with women who prostitute themselves for gain, and they sacrifice at the altar with dedicated harlots [who surrender their chastity in honor of the goddess]. Therefore the people without understanding shall stumble and fall and come to ruin.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will not punish your daughters when they prostitute themselves, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men themselves go off with prostitutes and offer sacrifices with shrine prostitutes. So a people without understanding will come to ruin.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will not punish your daughters when they act promiscuously or your daughters-in-law when they commit adultery, for the men themselves go off with prostitutes and make sacrifices with cult prostitutes. People without discernment are doomed.
English Darby 1890 : Public Domain
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your daughters-in-law for their committing adultery; for they themselves go aside with harlots, and they sacrifice with prostitutes: and the people that doth not understand shall come to ruin.
English EASY 2024
But I will not punish them for those sins, because the men are just as guilty! They sleep with prostitutes. They join with prostitutes to offer sacrifices to the false gods. All of this shows that people who cannot think properly destroy themselves.’
English ERV 2006 - Only For Website
"I cannot blame your daughters for being prostitutes or your daughters-in-law for committing sexual sins, because the men go and have sex with prostitutes and offer sacrifices with the temple prostitutes. So these fools are destroying themselves.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will not punish your daughters when they play the whore, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go aside with prostitutes and sacrifice with cult prostitutes, and a people without understanding shall come to ruin.
English GNT (Good News Translation)
Yet I will not punish them for this, because you yourselves go off with temple prostitutes, and together with them you offer pagan sacrifices. As the proverb says, ‘A people without sense will be ruined.’
English God's Word - GW 1995
Yet, I will not punish your daughters when they become prostitutes or your daughters-in-law when they commit adultery. The men go to prostitutes and offer sacrifices with temple prostitutes. These foolish people will be trampled.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will not punish your daughters when they act promiscuously or your daughters-in-law when they commit adultery, for the men themselves go off with prostitutes and make sacrifices with cult prostitutes. People without discernment are doomed.
English KJV 1611
I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
English LSB
I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with cult prostitutes; So the people without understanding are ruined.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will not punish your daughters when they play the whore, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men separate themselves with whores, and they sacrifice with cult prostitutes. A people without understanding will come to ruin.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Am I then to punish your daughters for their harlotry, your daughters-in-law for their adultery? You yourselves consort with harlots, and with prostitutes you offer sacrifice! So must a people without understanding come to ruin.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men consort with harlots, they sacrifice with temple prostitutes. It is true: “A people that lacks understanding will come to ruin!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I will not punish your daughters when they become prostitutes. I will not judge your daughters-in-law when they commit adultery. After all, the men themselves have sex with sinful women. They offer sacrifices where temple prostitutes earn their living. People who can't understand will be destroyed!
English NIV
"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes- a people without understanding will come to ruin!
English NKJ 1982
“I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.
English NLT
Why should I punish them? For you men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You will be destroyed, for you refuse to understand.
English NRSV 1989 - Only for website
I will not punish your daughters when they play the whore, nor your daughters-in-law when they commit adultery; for the men themselves go aside with whores, and sacrifice with temple prostitutes; thus a people without understanding comes to ruin.
English Passion Translation Bible 2020
I will not punish your daughters for their prostitution nor your daughters-in-law for their adultery because it is you men who are wandering off with whores and offering sacrifice with cultic prostitutes. So the saying is true: ‘A people without understanding will come to ruin.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go aside with harlots, and sacrifice with cult prostitutes, and a people without understanding shall come to ruin.
English TL (The Living Bible) (1971)
But why should I punish them? For you men are doing the same thing, sinning with harlots and temple prostitutes. Fools! Your doom is sealed, for you refuse to understand.
English Tyndale 1537
I will not punish your daughters for being defiled, and your brides that became whores: seeing the fathers themselves have meddled with harlots, and offered with unthriftiness: but the people that will not understand must be punished.