Hosea 4:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.
English ASV
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
English Amplified
And you shall stumble in the daytime, and the [false] prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother [the priestly nation]. [Exod. 19:6.]
English Amplified Classic Bible 1987
And you shall stumble in the daytime, and the [false] prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother [the priestly nation]. [Exod. 19:6.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.
English EASY 2024
You are always falling over. In the day and in the night, you trip and you fall. The false prophets are the same as you. So I will destroy Israel, your mother.
English ERV 2006 - Only For Website
You (priests) will fall in the daytime. And at night the prophet will also fall with you. I will also destroy your mother.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
English GNT (Good News Translation)
Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
English God's Word - GW 1995
During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, {the nation of Israel}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
English KJV 1611
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
English LSB
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You will stumble in the day, and the prophet also will stumble with you in the night, and I will destroy your mother.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You shall stumble in the day, and the prophets shall stumble with you at night; I will destroy your mother.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
English NIV
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother-
English NKJ 1982
Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
English NLT
As a sentence for your crimes, you will stumble in broad daylight, just as you might at night, and so will your false prophets. And I will destroy your mother, Israel.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
English Passion Translation Bible 2020
So, you priests will stumble on the road to ruin in broad daylight, and the prophet will stumble with you in the dark. I will destroy Israel, who gave you birth.
English RSV (Revised Standard Version)
You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
English TL (The Living Bible) (1971)
As a sentence for your crimes, you priests will stumble in broad daylight as well as in the night, and so will your false 'prophets' too; and I will destroy your mother, Israel.
English Tyndale 1537
Therefore stumblest thou in the daytime and the prophet with them in the night. I will bring thy mother to silence, and why?