Hosea 4:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.
English ASV
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
English Amplified
The more they increased and multiplied [in prosperity and power], the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
English Amplified Classic Bible 1987
The more they increased and multiplied [in prosperity and power], the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The more they multiplied, the more they sinned against Me; they exchanged their Glory for a thing of disgrace.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The more they multiplied, the more they sinned against me. I will change their honor into disgrace.
English Darby 1890 : Public Domain
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
English EASY 2024
The more priests that there are among you, the more sins they do against me. They should have received honour as priests, but I will make them ashamed.
English ERV 2006 - Only For Website
They became proud. They sinned more and more against me, so I will change their honor to shame."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame.
English GNT (Good News Translation)
“The more of you priests there are, the more you sin against me, and so I will turn your honor into disgrace.
English God's Word - GW 1995
The more priests there are, the more they sin against me. So I will turn their glory into shame.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The more they multiplied, the more they sinned against Me. I will change their honor into disgrace.
English KJV 1611
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
English LSB
The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into disgrace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
As they increased, so they sinned against Me. I will change their glory into shame.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
One and all they sin against me, exchanging their glory for shame.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The more the priests increased in numbers, the more they rebelled against me. They have turned their glorious calling into a shameful disgrace!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The more priests there are, the more they sin against me. They have traded their glorious God for that shameful god Baal.
English NIV
The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.
English NKJ 1982
“The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
English NLT
The more priests there are, the more they sin against me. They have exchanged the glory of God for the disgrace of idols.
English NRSV 1989 - Only for website
The more they increased, the more they sinned against me; they changed their glory into shame.
English Passion Translation Bible 2020
“The more you priests increase in number, the more of your sins against me I have counted. You have exchanged me, your glorious God, for something shameful.
English RSV (Revised Standard Version)
The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame.
English TL (The Living Bible) (1971)
The more my people multiplied, the more they sinned against me. They exchanged the glory of God for the disgrace of idols.
English Tyndale 1537
The more they increased in multitude, the more they sinned against me, therefore will I change their honour into shame.