Hosea 5:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I [am] as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.
English ASV
Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
English Amplified
Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
English EASY 2024
I will destroy the people of Ephraim, as a moth eats cloth. I will also destroy the people of Judah, as ants destroy wood.
English ERV 2006 - Only For Website
I will destroy Ephraim, like a moth eating a piece of cloth. I will ruin Judah, like rot on a piece of wood.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
English GNT (Good News Translation)
I will bring destruction on Israel and ruin on the people of Judah.
English God's Word - GW 1995
I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
English KJV 1611
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
English LSB
Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore I will be like pus to Ephraim and like rottenness to the house of Judah.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am like a moth for Ephraim, like maggots for the house of Judah.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ephraim, I will be like a moth to you. Judah, I will cause you to rot away.
English NIV
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
English NKJ 1982
Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
English NLT
I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will sap Judah's strength as dry rot weakens wood.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.
English Passion Translation Bible 2020
Because of this, I will be like a maggot in the wound of Ephraim and like gangrene for the people of Judah.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will destroy her as a moth does wool; I will sap away the strength of Judah like dry rot.
English Tyndale 1537
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Juda as a caterpillar.