Hosea 6:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
What do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness [is] as a cloud of the morning, And as dew rising early -- going.
English ASV
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
English Amplified
O Ephraim, what shall I do with you? [says the Lord] O Judah, what shall I do with you? For your [wavering] love and kindness are like the night mist or like the dew that goes early away.
English Amplified Classic Bible 1987
O Ephraim, what shall I do with you? [says the Lord] O Judah, what shall I do with you? For your [wavering] love and kindness are like the night mist or like the dew that goes early away.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning mist, like the early dew that vanishes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What am I going to do with you, Ephraim? What am I going to do with you, Judah? Your love is like the morning mist and like the early dew that vanishes.
English Darby 1890 : Public Domain
What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.
English EASY 2024
‘People of Ephraim and Judah, can I forgive you so easily? Your love for me soon disappears. It goes away as quickly as mist or dew in the morning.
English ERV 2006 - Only For Website
"Ephraim, what should I do with you? Judah, what should I do with you? Your faithfulness is like a morning mist. Your faithfulness is like the dew that goes away early in the morning.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away.
English GNT (Good News Translation)
But the Lord says, “Israel and Judah, what am I going to do with you? Your love for me disappears as quickly as morning mist; it is like dew, that vanishes early in the day.
English God's Word - GW 1995
"What should I do with you, Ephraim? What should I do with you, Judah? Your love is like fog in the morning. It disappears as quickly as the morning dew.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What am I going to do with you, Ephraim? What am I going to do with you, Judah? Your loyalty is like the morning mist and like the early dew that vanishes.
English KJV 1611
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
English LSB
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your lovingkindness is like a morning cloud And like the dew which goes away early.
English MEV 2014 (Modern English Version)
What shall I do to you, O Ephraim? What shall I do to you, O Judah? Your faithfulness is like a morning cloud, and like the early dew it goes away.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud And like the dew which goes away early.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your piety is like a morning cloud, like the dew that early passes away.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What am I going to do with you, O Ephraim? What am I going to do with you, O Judah? For your faithfulness is as fleeting as the morning mist; it disappears as quickly as dawn’s dew!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "Ephraim, what can I do with you? And what can I do with you, Judah? Your love for me vanishes like the morning mist. It soon disappears like the early dew.
English NIV
"What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.
English NKJ 1982
“O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? For your faithfulness is like a morning cloud, And like the early dew it goes away.
English NLT
"O Israel and Judah, what should I do with you?" asks the LORD. "For your love vanishes like the morning mist and disappears like dew in the sunlight.
English NRSV 1989 - Only for website
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes away early.
English Passion Translation Bible 2020
“Ephraim, what am I going to do with you? How should I deal with you, Judah? For your faithfulness is as fleeting as the morning mist, like the dew that quickly disappears.
English RSV (Revised Standard Version)
What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away.
English TL (The Living Bible) (1971)
“O Ephraim and Judah, what shall I do with you? For your love vanishes like morning clouds, and disappears like dew.
English Tyndale 1537
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, how shall I entreat thee? seeing your love is like a morning cloud, and like a dew that goeth early away.