Hosea 9:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.
English ASV
Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, departing from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.
English Amplified
REJOICE NOT, O Israel, with exultation as do the peoples, for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved [a harlot's] hire upon every threshing floor [ascribing the harvest to the Baals instead of to God].
English Amplified Classic Bible 1987
REJOICE NOT, O Israel, with exultation as do the peoples, for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved [a harlot's] hire upon every threshing floor [ascribing the harvest to the Baals instead of to God].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations, for you have played the harlot against your God; you have made love for hire on every threshing floor.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You love the wages of a prostitute on every grain-threshing floor.
English Darby 1890 : Public Domain
Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor.
English EASY 2024
People of Israel, do not shout with joy, as the people of other nations do at their festivals. You have not been faithful to me, your God. Like a prostitute, you sell yourselves to foreign gods that you worship on the threshing floors.
English ERV 2006 - Only For Website
Israel, don't celebrate like the nations do. Don't be happy. You acted like a prostitute and left your God. You committed your sexual sin on every threshing floor.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Rejoice not, O Israel!Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute's wages on all threshing floors.
English GNT (Good News Translation)
People of Israel, stop celebrating your festivals like pagans. You have turned away from your God and have been unfaithful to him. All over the land you have sold yourselves like prostitutes to the god Baal and have loved the grain you thought he paid you with!
English God's Word - GW 1995
Israel, don't rejoice. Don't celebrate as other nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You have loved the wages of a prostitute on every grain-threshing floor.
English KJV 1611
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
English LSB
Do not be glad, O Israel, with rejoicing like the peoples! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots’ earnings on every threshing floor.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do not rejoice, O Israel! Do not exult like the peoples, for you have played the whore departing from your God. You have loved a prostitute’s wages on every threshing floor.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Rejoice not, O Israel, exult not like the nations! For you have been unfaithful to your God, loving a harlot's hire upon every threshing floor.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
O Israel, do not rejoice jubilantly like the nations, for you are unfaithful to your God. You love to receive a prostitute's wages on all the floors where you thresh your grain.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Israel, don't be joyful. Don't be glad as the other nations are. You haven't been faithful to your God. You love to get paid for being a prostitute. Your pay is the grain at every threshing floor.
English NIV
Do not rejoice, O Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
English NKJ 1982
Do not rejoice, O Israel, with joy like other peoples, For you have played the harlot against your God. You have made love for hire on every threshing floor.
English NLT
O people of Israel, do not rejoice as others do. For you have been unfaithful to your God, hiring yourselves out like prostitutes, offering sacrifices to other gods on every threshing floor.
English NRSV 1989 - Only for website
Do not rejoice, O Israel! Do not exult as other nations do; for you have played the whore, departing from your God. You have loved a prostitute's pay on all threshing floors.
English Passion Translation Bible 2020
Stop rejoicing, people of Israel! Stop rejoicing as you celebrate your festivals like pagans, for you have deserted your God and committed fornication with other gods. You have loved the prostitute’s pay on every threshing floor as if Baal were the one who could give you good harvests.
English RSV (Revised Standard Version)
Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved a harlot's hire upon all threshing floors.
English TL (The Living Bible) (1971)
O Israel, rejoice no more as others do, for you have deserted your God and sacrificed to other gods on every threshing floor.
English Tyndale 1537
Do not thou triumph, O Israel make no boasting(boosting) more than the Heathen, for thou hast committed advoutry against thy God: strange rewards hast thou loved, more than all the corn floors.