Hosea 9:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out unto a slayer his sons.
English ASV
Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
English Amplified
Ephraim, as I have seen with Tyre, is planted in a pleasant place, but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
English Amplified Classic Bible 1987
Ephraim, as I have seen with Tyre, is planted in a pleasant place, but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a meadow. But Ephraim will bring out his children for slaughter.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner.
English Darby 1890 : Public Domain
Ephraim, as I saw [him], was a Tyre planted in a beautiful place; but Ephraim shall bring forth his children to the slayer.
English EASY 2024
At one time, I saw that Ephraim's land was a beautiful place, like Tyre. But now Ephraim's people must bring out their children for an enemy to kill them.’
English ERV 2006 - Only For Website
I can see that Ephraim is leading his children into a trap. Ephraim will lead his children out to the killer.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.
English GNT (Good News Translation)
Lord, I can see their children being hunted down and killed.
English God's Word - GW 1995
I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But the people of Ephraim will bring out their children to be killed."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner.
English KJV 1611
Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
English LSB
Ephraim, as I have seen, Is planted in a pasture like Tyre; But Ephraim will bring out his children for killing.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Just as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place, so now Ephraim will bring out his children for slaughter.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Ephraim, as I have seen, Is planted in a pleasant meadow like Tyre; But Ephraim will bring out his children for slaughter.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Ephraim, as I saw, was like Tyre, planted in a beauteous spot; But Ephraim shall bring out his children to the slayer.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Tyre is planted in a pleasant place. And so is Ephraim. But the Assyrians will kill Ephraim's children.
English NIV
I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."
English NKJ 1982
Just as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place, So Ephraim will bring out his children to the murderer.”
English NLT
I have watched Israel become as beautiful and pleasant as Tyre. But now Israel will bring out her children to be slaughtered."
English NRSV 1989 - Only for website
Once I saw Ephraim as a young palm planted in a lovely meadow, but now Ephraim must lead out his children for slaughter.
English Passion Translation Bible 2020
Ephraim, I once saw you like the city of Tyre planted in a pleasant setting, but now you must send out your sons to be slaughtered in battle.”
English RSV (Revised Standard Version)
Ephraim's sons, as I have seen, are destined for a prey; Ephraim must lead forth his sons to slaughter.
English TL (The Living Bible) (1971)
In my vision I have seen the sons of Israel doomed. The fathers are forced to lead their sons to slaughter.
English Tyndale 1537
Ephraim (as me think) is planted in wealthiness, like as Tyrus, but now must she bring her own children forth to the manslayer.