Hosea 9:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
English ASV
Give them, O Jehovah-what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
English Amplified
Give them [their due], O Lord! [But] what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English Amplified Classic Bible 1987
Give them [their due], O Lord! [But] what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Give them, O Lord— what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that dry up!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Give them, LORD — What should you give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
English Darby 1890 : Public Domain
Give them, Jehovah what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
English EASY 2024
Lord, what should I ask you to give these people? Make it impossible for their women to give birth! Stop the milk from their breasts to feed their babies!
English ERV 2006 - Only For Website
Lord, give them what you will. Give them a womb that loses babies and breasts that cannot give milk.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Give them, O LORD- what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English GNT (Good News Translation)
What shall I ask you to do to these people? Make their women barren! Make them unable to nurse their babies!
English God's Word - GW 1995
Lord, give them what they deserve. Make the women miscarry, or else make them unable to nurse their babies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Give them, LORD-- What should You give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
English KJV 1611
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
English LSB
Give them, O Yahweh—what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Give them, O Lord — what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Give them, O LORD--what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Give them, O LORD! give them what? Give them an unfruitful womb, and dry breasts!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Give them, O LORD — what will you give them? Give them wombs that miscarry, and breasts that cannot nurse!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Lord, what should you do to Ephraim's people? Give them women whose babies die before they are born. Give them women whose breasts don't have any milk.
English NIV
Give them, O LORD - what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
English NKJ 1982
Give them, O Lord— What will You give? Give them a miscarrying womb And dry breasts!
English NLT
O LORD, what should I request for your people? I will ask for wombs that don't give birth and breasts that give no milk.
English NRSV 1989 - Only for website
Give them, O LORD-- what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh, give them . . . Yes, what punishment should I ask you to give? Give them wombs that miscarry and breasts with no milk.
English RSV (Revised Standard Version)
Give them, O Lord — what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
English TL (The Living Bible) (1971)
O Lord, what shall I ask for your people? I will ask for wombs that don't give birth, for breasts that cannot nourish.
English Tyndale 1537
O LORD thou shalt give them: what shalt thou give them? give them an unfruitful womb and dry breasts.