Hosea 9:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ephraim is looking [away] from My God, The prophet! a snare of a fowler [is] over all his ways, Hatred [is] in the house of his God.
English ASV
Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowlers snare is in all his ways, and enmity in the house of his God.
English Amplified
Ephraim was [intended to be] a watchman with my God [and a prophet to the surrounding nations]; but he, that prophet, has become a fowler's snare in all his ways. There is enmity, hostility, and persecution in the house of his God.
English Amplified Classic Bible 1987
Ephraim was [intended to be] a watchman with my God [and a prophet to the surrounding nations]; but he, that prophet, has become a fowler's snare in all his ways. There is enmity, hostility, and persecution in the house of his God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The prophet is Ephraim’s watchman, along with my God, yet the snare of the fowler lies on all his paths. Hostility is in the house of his God!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ephraim’s watchman is with my God. Yet the prophet encounters a bird trap on all his pathways. Hostility is in the house of his God!
English Darby 1890 : Public Domain
Is Ephraim a watchman with my God? [nay] the prophet is a fowler's snare on all his ways, enmity in the house of his God.
English EASY 2024
God has sent his prophet to warn the people of Ephraim. But wherever he goes, people try to stop him. They speak angry words against him, even in the temple of his God.
English ERV 2006 - Only For Website
God and the prophet are like guards watching over Ephraim, but there are many traps along his way. And people hate the prophet, even in the house of his God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
English GNT (Good News Translation)
God has sent me as a prophet to warn his people Israel. Yet wherever I go, you try to trap me like a bird. Even in God's Temple the people are the prophet's enemies.
English God's Word - GW 1995
Prophets are God's watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet's path, and people are hostile in the temple of their God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ephraim's watchman is with my God. The prophet [encounters] a fowler's snare on all his ways. Hostility is in the house of his God!
English KJV 1611
The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
English LSB
Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The watchman of Ephraim is a prophet for my God; yet a fowler’s snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A prophet is Ephraim's watchman with God, yet a fowler's snare is on all his ways, hostility in the house of his God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The prophet is a watchman over Ephraim on behalf of God, yet traps are laid for him along all of his paths; animosity rages against him in the land of his God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People of Ephraim, I'm a true prophet. My God is warning you through me. But you set traps for me everywhere I go. You hate me so much you even wait for me in God's house.
English NIV
The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
English NKJ 1982
The watchman of Ephraim is with my God; But the prophet is a fowler’s snare in all his ways— Enmity in the house of his God.
English NLT
The prophet is a watchman for my God over Israel, yet traps are laid in front of him wherever he goes. He faces hostility even in the house of God.
English NRSV 1989 - Only for website
The prophet is a sentinel for my God over Ephraim, yet a fowler's snare is on all his ways, and hostility in the house of his God.
English Passion Translation Bible 2020
This prophet of my God is a watchman for Israel. Yet, everywhere he goes, the people set traps for him. He is considered an enemy in the house of his God.
English RSV (Revised Standard Version)
The prophet is the watchman of Ephraim, the people of my God, yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I appointed the prophets to guard my people, but the people have blocked them at every turn and publicly declared their hatred, even in the Temple of the Lord.
English Tyndale 1537
Ephraim hath made himself a watchman of my God, a prophet that is become a snare to do hurt in every street, and abomination in the house of his God.