Isaiah 1:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Add not to bring in a vain present, Incense -- an abomination it [is] to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity -- and a restraint!
English ASV
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,- I cannot away with iniquity and the solemn meeting.
English Amplified
Bring no more offerings of vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility); [your hollow offering of] incense is an abomination to Me; the New Moons and Sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure--[it is] iniquity and profanation, even the solemn meeting.
English Amplified Classic Bible 1987
Bring no more offerings of vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility); [your hollow offering of] incense is an abomination to Me; the New Moons and Sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure–[it is] iniquity and profanation, even the solemn meeting.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Bring your worthless offerings no more; your incense is detestable to Me— your New Moons, Sabbaths, and convocations. I cannot endure iniquity in a solemn assembly.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Stop bringing useless offerings. Your incense is detestable to me. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies  — I cannot stand iniquity with a festival.
English Darby 1890 : Public Domain
Bring no more vain oblations! Incense is an abomination unto me, new moon and sabbath, the calling of convocations wickedness and the solemn meeting I cannot bear.
English EASY 2024
Do not bring any more useless gifts to offer to me! I do not like your incense. You like to have feasts at new moons, or on Sabbath days. But because of your sins, I hate all your holy meetings.
English ERV 2006 - Only For Website
"Don't keep bringing me those worthless sacrifices. I hate the incense you give me. I cannot stand your festivals for the New Moon, the Sabbath, and other special meeting days. I hate the evil you do during those holy times together.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations- I cannot endure iniquity and solemn assembly.
English GNT (Good News Translation)
It's useless to bring your offerings. I am disgusted with the smell of the incense you burn. I cannot stand your New Moon Festivals, your Sabbaths, and your religious gatherings; they are all corrupted by your sins.
English God's Word - GW 1995
Don't bring any more worthless grain offerings. Your incense is disgusting to me, so are your New Moon Festivals, your days of worship, and the assemblies you call. I can't stand your evil assemblies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Stop bringing useless offerings. I despise [your] incense. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies-- I cannot stand iniquity with a festival.
English KJV 1611
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
English LSB
Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of convocation— I cannot endure wickedness and the solemn assembly.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Bring no more vain offerings; incense is an abomination to Me. New Moons, Sabbaths, and convocations — I cannot bear with evil assemblies.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies--I cannot endure iniquity and the solemn assembly.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Trample my courts no more! Bring no more worthless offerings; your incense is loathsome to me. New moon and sabbath, calling of assemblies, octaves with wickedness: these I cannot bear.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not bring any more meaningless offerings; I consider your incense detestable! You observe new moon festivals, Sabbaths, and convocations, but I cannot tolerate sin-stained celebrations!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Stop bringing offerings that do not mean anything to me! I hate your incense. I can't stand your evil gatherings. I can't stand the way you celebrate your New Moon Feasts, Sabbath days and special services.
English NIV
Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations- I cannot bear your evil assemblies.
English NKJ 1982
Bring no more futile sacrifices; Incense is an abomination to Me. The New Moons, the Sabbaths, and the calling of assemblies— I cannot endure iniquity and the sacred meeting.
English NLT
The incense you bring me is a stench in my nostrils! Your celebrations of the new moon and the Sabbath day, and your special days for fasting--even your most pious meetings--are all sinful and false. I want nothing more to do with them.
English NRSV 1989 - Only for website
bringing offerings is futile; incense is an abomination to me. New moon and sabbath and calling of convocation-- I cannot endure solemn assemblies with iniquity.
English Passion Translation Bible 2020
Stop bringing your meaningless offerings. Your burning incense stinks! Your sin-stained celebrations, your new moon festivals, Sabbaths, your various pious meetings—I can’t stand them!
English RSV (Revised Standard Version)
Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and sabbath and the calling of assemblies— I cannot endure iniquity and solemn assembly.
English TL (The Living Bible) (1971)
The incense you bring me is a stench in my nostrils. Your holy celebrations of the new moon and the Sabbath, and your special days for fasting—even your most pious meetings—all are frauds! I want nothing more to do with them.
English Tyndale 1537
Offer me no more oblations, for it is but lost labour. I abhor your incense. I may not away with your new moons, your Sabbaths and solempne days. Your fastings are also in vain.