Isaiah 10:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And my hand as to a nest Getteth to the wealth of the peoples, And as a gathering of forsaken eggs All the earth I -- I have gathered, And there hath not been one moving wing, Or opening mouth, or whispering.`
English ASV
and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.
English Amplified
And my hand has found like a nest the wealth of the people; and as one gathers eggs that are forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved its wing, or that opened its mouth or chirped.
English Amplified Classic Bible 1987
And my hand has found like a nest the wealth of the people; and as one gathers eggs that are forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved its wing, or that opened its mouth or chirped.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My hand reached as into a nest to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered all the earth. No wing fluttered, no beak opened or chirped.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped.
English Darby 1890 : Public Domain
and my hand hath found as a nest the riches of the peoples, and as one gathereth forsaken eggs, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or chirped.
English EASY 2024
I robbed them of their riches, like a person who takes eggs from a bird's nest. I was able to bring all the nations under my power. None of them could stop me. No bird could shake its wing at me, or open its mouth to cry at me!’
English ERV 2006 - Only For Website
With my own hands I have taken the riches of all these people—like someone taking eggs from a bird's nest. A bird often leaves its nest and eggs, and there is nothing to protect the nest. There is no bird to chirp and fight with its wings and beak, so anyone can come take the eggs. And there is no one to stop me from taking all the people on earth."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped."
English GNT (Good News Translation)
The nations of the world were like a bird's nest, and I gathered their wealth as easily as gathering eggs. Not a wing fluttered to scare me off; no beak opened to scream at me!”
English God's Word - GW 1995
I've found the riches of nations as one finds a nest. I've gathered the whole world as one gathers abandoned eggs. Not one of them flapped a wing, opened its mouth, or peeped."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped.
English KJV 1611
And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
English LSB
And my hand reached for the wealth of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And my hand has found as a nest the riches of the people, and as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth and there was no one who moved the wing or opened the mouth or peeped.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My hand has seized like a nest the riches of nations; As one takes eggs left alone, so I took in all the earth; No one fluttered a wing, or opened a mouth, or chirped!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I've taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird's nest. I've gathered the riches of all of those countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.' "
English NIV
As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
English NKJ 1982
My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved his wing, Nor opened his mouth with even a peep.”
English NLT
By my greatness I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest."
English NRSV 1989 - Only for website
My hand has found, like a nest, the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing, or opened its mouth, or chirped."
English Passion Translation Bible 2020
I seized their wealth as one who found an unprotected nest. As one who gathers eggs that have been left behind, so I gathered the wealth of the world. And the young birds could neither move a wing nor even open their mouths to peep!”
English RSV (Revised Standard Version)
My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as men gather eggs that have been forsaken so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing, or opened the mouth, or chirped.”
English TL (The Living Bible) (1971)
In our greatness we have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs, and no one can move a finger or open his mouth to peep against us!“
English Tyndale 1537
My hand hath found out the Hosts of the people, as it were a nest. And like as eggs, that were laid here and there, are gathered together: So do I gather all countries. And there is no man, that dare be so bold, as to touch a feather, that dare open his mouth, or once whisper.