Isaiah 10:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Against a profane nation I send him, And concerning a people of My wrath I charge him, To spoil spoil, and to seize prey, And to make it a treading-place as the clay of out places.
English ASV
I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
English Amplified
I send [the Assyrian] against a hypocritical and godless nation and against the people of My wrath; I command him to take the spoil and to seize the prey and to tread them down like the mire in the streets.
English Amplified Classic Bible 1987
I send [the Assyrian] against a hypocritical and godless nation and against the people of My wrath; I command him to take the spoil and to seize the prey and to tread them down like the mire in the streets.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will send him against a godless nation; I will dispatch him against a people destined for My rage, to take spoils and seize plunder, and to trample them down like clay in the streets.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
English Darby 1890 : Public Domain
I will send him against a hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge; to take the spoil, and to seize the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
English EASY 2024
I send Assyria's army against a nation that does not serve God. I command them to attack the people who cause me to be angry. I tell them to take that nation's valuable things for themselves. I tell them to walk all over them, as if they were walking on dirt in the streets.
English ERV 2006 - Only For Website
I will send Assyria to fight against the people who do evil. I am angry with them, and I will command Assyria to fight against them. Assyria will defeat them and take their wealth. Israel will be like dirt in the streets for Assyria to walk on.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
English GNT (Good News Translation)
I sent Assyria to attack a godless nation, people who have made me angry. I sent them to loot and steal and trample the people like dirt in the streets.”
English God's Word - GW 1995
I send them against a godless nation. In my fury I order them against the people to take their belongings, loot them, and trample on them like mud in the streets.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will send him against a godless nation; I will command him [to go] against a people destined for My rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
English KJV 1611
I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
English LSB
I send it against a godless nation And command it against the people of My fury To capture spoil and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will send him against an ungodly nation, and against the people of My wrath I will give him a command, to seize the plunder, to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture booty and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Against an impious nation I send him, and against a people under my wrath I order him To seize plunder, carry off loot, and tread them down like the mud of the streets.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. They make me angry. I will order them to take their goods and carry them away. I will order them to walk on my people as if they were walking on mud.
English NIV
I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
English NKJ 1982
I will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets.
English NLT
Assyria will enslave my people, who are a godless nation. It will plunder them, trampling them like dirt beneath its feet.
English NRSV 1989 - Only for website
Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
English Passion Translation Bible 2020
I am the one who has sent him against a godless nation and ordered him to attack a people who anger me. I sent him to take the spoil and seize the plunder and to trample them down like dust in the street.
English RSV (Revised Standard Version)
Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
English TL (The Living Bible) (1971)
doomed and damned; he will enslave them and plunder them and trample them like dirt beneath his feet.
English Tyndale 1537
For I shall send him among those hypocritical(ypocritish) people, among the people that have deserved my disfavour shall I send him: that he may utterly rob them, spoil them, and tread them down like the mire in the street.