Isaiah 11:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused [men] to tread [it] with shoes.
English ASV
And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.
English Amplified
And the Lord will utterly destroy (doom and dry up) the tongue of the Egyptian sea [the west fork of the Red Sea]; and with His [mighty] scorching wind He will wave His hand over the river [Nile] and will smite it into seven channels and will cause men to cross over dry-shod.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord will utterly destroy (doom and dry up) the tongue of the Egyptian sea [the west fork of the Red Sea]; and with His [mighty] scorching wind He will wave His hand over the river [Nile] and will smite it into seven channels and will cause men to cross over dry-shod.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord will devote to destruction the gulf of the Sea of Egypt; with a scorching wind He will sweep His hand over the Euphrates. He will split it into seven streams for men to cross with dry sandals.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD will divide the Gulf of Suez. He will wave his hand over the Euphrates with his mighty wind and will split it into seven streams, letting people walk through on foot.
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it into seven streams, and make [men] go over dryshod.
English EASY 2024
The Lord will make the Sea of Egypt become dry. He will lift up his hand and he will send a strong wind to divide the Euphrates River. The river will become seven small streams. Then people can walk across it easily.
English ERV 2006 - Only For Website
Just as the Lord divided the Red Sea near Egypt, he will raise his arm in anger over the Euphrates River and hit it. It will divide into seven small rivers. They will be so small that the people can walk across with their sandals on.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the LORD will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt, and will wave his hand over the River with his scorching breath, and strike it into seven channels, and he will lead people across in sandals.
English GNT (Good News Translation)
The Lord will dry up the Gulf of Suez, and he will bring a hot wind to dry up the Euphrates, leaving only seven tiny streams, so that anyone can walk across.
English God's Word - GW 1995
The Lord will dry up the gulf of the Egyptian Sea. He will wave his hand over the Euphrates River with his scorching wind and divide it into seven streams so that people can walk over it in their sandals.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD will divide the Gulf of Suez. He will wave His hand over the Euphrates with His mighty wind and will split it into seven streams, letting people walk through on foot.
English KJV 1611
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
English LSB
And Yahweh will devote to destruction The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make men walk over dry‑shod.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord shall utterly destroy the gulf of the Egyptian sea, and with His mighty wind He shall shake His hand over the Euphrates River, and shall strike it into seven streams, and make men walk over in sandals.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the LORD will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make men walk over dry-shod.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD shall dry up the tongue of the Sea of Egypt, and wave his hand over the Euphrates in his fierce anger And shatter it into seven streamlets, so that it can be crossed in sandals.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD will divide the gulf of the Egyptian Sea; he will wave his hand over the Euphrates River and send a strong wind, he will turn it into seven dried-up streams, and enable them to walk across in their sandals.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord will dry up the Red Sea in Egypt. With his powerful hand he'll send a burning wind to sweep over the Euphrates River. He will break it up into many streams. Then people will be able to go across it wearing sandals.
English NIV
The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
English NKJ 1982
The Lord will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; With His mighty wind He will shake His fist over the River, And strike it in the seven streams, And make men cross over dry-shod.
English NLT
The LORD will make a dry path through the Red Sea. He will wave his hand over the Euphrates River, sending a mighty wind to divide it into seven streams that can easily be crossed.
English NRSV 1989 - Only for website
And the LORD will utterly destroy the tongue of the sea of Egypt; and will wave his hand over the River with his scorching wind; and will split it into seven channels, and make a way to cross on foot;
English Passion Translation Bible 2020
The Lord Yahweh will dry up the gulf of the Egyptian Sea. He will raise his hand over the Euphrates, and with the might of his wind, he will split it into seven streams that can be easily crossed in sandals.
English RSV (Revised Standard Version)
And the Lord will utterly destroy the tongue of the sea of Egypt; and will wave his hand over the River with his scorching wind, and smite it into seven channels that men may cross dryshod.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord will dry a path through the Red Sea and wave his hand over the Euphrates, sending a mighty wind to divide it into seven streams that can easily be crossed.
English Tyndale 1537
The LORD also shall cleave the tongues of the Egyptian's sea, and with a mighty wind shall he lift up his hand over Nilus, and shall smite his seven streams and make men go over dry shod.