Isaiah 11:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand.
English ASV
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adders den.
English Amplified
And the sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
English Amplified Classic Bible 1987
And the sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The infant will play by the cobra’s den, and the toddler will reach into the viper’s nest.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.
English Darby 1890 : Public Domain
And the sucking child shall play on the hole of the adder, and the weaned child shall put forth its hand to the viper's den.
English EASY 2024
If a baby plays near the hole where a snake lives, he will be safe. A young child may even put his hand into the hole of a dangerous snake.
English ERV 2006 - Only For Website
Even snakes will not hurt people. Babies will be able to play near a cobra's hole and put their hands into the nest of a poisonous snake.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
English GNT (Good News Translation)
Even a baby will not be harmed if it plays near a poisonous snake.
English God's Word - GW 1995
Infants will play near cobras' holes. Toddlers will put their hands into vipers' nests.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
An infant will play beside the cobra's pit, and a toddler will put his hand into a snake's den.
English KJV 1611
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
English LSB
And the nursing baby will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper’s den.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The nursing child shall play by the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper's den.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The baby shall play by the cobra's den, and the child lay his hand on the adder's lair.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A baby will play over the hole of a snake; over the nest of a serpent an infant will put his hand.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A baby will play near a hole where cobras live. A young child will put his hand into a nest where poisonous snakes live.
English NIV
The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.
English NKJ 1982
The nursing child shall play by the cobra’s hole, And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
English NLT
Babies will crawl safely among poisonous snakes. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes and pull it out unharmed.
English NRSV 1989 - Only for website
The nursing child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put its hand on the adder's den.
English Passion Translation Bible 2020
The nursing child will play safely near the rattlesnake’s den, and the toddler will stretch out his hand and shine light over the serpent.
English RSV (Revised Standard Version)
The sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
English TL (The Living Bible) (1971)
Babies will crawl safely among poisonous snakes, and a little child who puts his hand in a nest of deadly adders will pull it out unharmed.
English Tyndale 1537
The child while he sucketh, shall have a desire to the serpents nest, and when he is weaned, he shall put his hand in to the Cockatrice' den.