Isaiah 13:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee.
English ASV
And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
English Amplified
And like the chased roe or gazelle, and like sheep that no man gathers, each [foreign resident] will turn to his own people, and each will flee to his own land.
English Amplified Classic Bible 1987
And like the chased roe or gazelle, and like sheep that no man gathers, each [foreign resident] will turn to his own people, and each will flee to his own land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Like a hunted gazelle, like a sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Like wandering gazelles and like sheep without a shepherd, each one will turn to his own people, each one will flee to his own land.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.
English EASY 2024
Everyone will try to run away and escape. They will run anywhere, like a deer that runs away from a hunter. They will be like sheep with no shepherd to lead them. They will return to their own countries and homes.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the people from Babylon will run away like wounded deer or sheep that have no shepherd. Everyone will turn and run back to their own country and people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land.
English GNT (Good News Translation)
“The foreigners living in Babylon will run away to their homelands, scattering like deer escaping from hunters, like sheep without a shepherd.
English God's Word - GW 1995
They'll be like hunted gazelle and like sheep with no one to gather them. Everyone will return to his own people and flee to his own land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Like wandering gazelles and like sheep without a shepherd, each one will turn to his own people, each one will flee to his own land.
English KJV 1611
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
English LSB
And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It shall be as the chased roe, and as a sheep that no man takes up; every man shall turn to his own people and flee every one into his own land.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Like a hunted gazelle, or a flock that no one gathers, Every man shall turn to his kindred and flee to his own land.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Like a frightened gazelle or a sheep with no shepherd, each will turn toward home, each will run to his homeland.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Outsiders who live in Babylonia will scatter like antelope that are chased by a hunter. They are like sheep that don't have a shepherd. All of them will return to their own people. They will run back to their own countries.
English NIV
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
English NKJ 1982
It shall be as the hunted gazelle, And as a sheep that no man takes up; Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land.
English NLT
Everyone will run until exhausted, rushing back to their own lands like hunted deer, wandering like sheep without a shepherd.
English NRSV 1989 - Only for website
Like a hunted gazelle, or like sheep with no one to gather them, all will turn to their own people, and all will flee to their own lands.
English Passion Translation Bible 2020
Like a hunted gazelle, each will return to his own people, and like sheep with no one to gather them, each will flee to his native land.
English RSV (Revised Standard Version)
And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, every man will turn to his own people, and every man will flee to his own land.
English TL (The Living Bible) (1971)
The armies of Babylon will run until exhausted, fleeing back to their own land like deer chased by dogs, wandering like sheep deserted by their shepherd.
English Tyndale 1537
And Babylon shall be as an hunted or chased doe, and as a flock without a shepherd. Every man shall turn to his own people, and flee each one into his own land.