Isaiah 14:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,
English ASV
that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
English Amplified
You shall take up this [taunting] parable against the king of Babylon and say, How the oppressor has stilled [the restless insolence]! The golden and exacting city has ceased!
English Amplified Classic Bible 1987
You shall take up this [taunting] parable against the king of Babylon and say, How the oppressor has stilled [the restless insolence]! The golden and exacting city has ceased!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
you will sing this song of contempt against the king of Babylon: How the oppressor has ceased, and how his fury has ended!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
you will sing this song of contempt about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet!
English Darby 1890 : Public Domain
that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, the exactress of gold ceased!
English EASY 2024
Then you will laugh at the king of Babylon. You will say to him, ‘Now you cannot be cruel to us any more! Your power to cause trouble has finished!
English ERV 2006 - Only For Website
At that time you will begin to sing this song about the king of Babylon: The king was cruel when he ruled us, but now his rule is finished.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
English GNT (Good News Translation)
When he does this, they are to mock the king of Babylon and say: “The cruel king has fallen! He will never oppress anyone again!
English God's Word - GW 1995
Then you will mock the king of Babylon with this saying, "How the tyrant has come to an end! How his attacks have come to an end!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
you will sing this song [of contempt] about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet!
English KJV 1611
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
English LSB
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the taskmaster has ceased, And how fury has ceased!
English MEV 2014 (Modern English Version)
you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say: How has the oppressor ceased! The golden city ceased!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
you will take up this taunt-song against the king of Babylon: How the oppressor has reached his end! how the turmoil is stilled!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
you will taunt the king of Babylon with these words: “Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They will make fun of the king of Babylonia. They will say, "See how the one who crushed others has fallen! See how his anger has come to an end!
English NIV
you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!
English NKJ 1982
that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say: “How the oppressor has ceased, The golden city ceased!
English NLT
you will taunt the king of Babylon. You will say, "The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.
English NRSV 1989 - Only for website
you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has ceased! How his insolence has ceased!
English Passion Translation Bible 2020
you will jeer at the king of Babylon and recite this proverb: “Your oppressor has been stilled and your onslaught is over!
English RSV (Revised Standard Version)
you will take up this taunt against the king of Babylon: “How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
English TL (The Living Bible) (1971)
you will jeer at the king of Babylon and say, “You bully, you! At last you have what was coming to you!
English Tyndale 1537
Then shalt thou use this mockage upon the king of Babylon, and say: How happeneth that the oppressor leaveth off? Is the gold tribute come to an end?