Isaiah 15:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim [is] its howling, And to Beer-Elim [is] its howling.
English ASV
For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.
English Amplified
For the cry [of distress] has gone round the borders of Moab; the wailing has reached to Eglaim, and the prolonged and mournful cry to Beer-elim.
English Amplified Classic Bible 1987
For the cry [of distress] has gone round the borders of Moab; the wailing has reached to Eglaim, and the prolonged and mournful cry to Beer-elim.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For their outcry echoes to the border of Moab. Their wailing reaches Eglaim; it is heard in Beer-elim.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For their cry echoes throughout the territory of Moab. Their wailing reaches Eglaim; their wailing reaches Beer-elim.
English Darby 1890 : Public Domain
For the cry goeth round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
English EASY 2024
Everywhere in Moab's country the people are calling out for help. The noise of their sad songs has reached Eglaim and Beer-Elim.
English ERV 2006 - Only For Website
You can hear crying everywhere in Moab— as far away as Eglaim and Beer Elim.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.
English GNT (Good News Translation)
Everywhere at Moab's borders the sound of crying is heard. It is heard at the towns of Eglaim and Beerelim.
English God's Word - GW 1995
Cries for help echo throughout the land of Moab. Their wailing echoes as far as Eglaim. Their wailing echoes as far as Beer Elim.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For their cry echoes throughout the territory of Moab. Their wailing reaches Eglaim; their wailing reaches Beer-elim.
English KJV 1611
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
English LSB
For the cry has gone around the territory of Moab, Its wailing goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer‑elim.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For the cry has gone all around the borders of Moab; its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the cry has gone round the land of Moab; As far as Eglaim the wailing, and to Beer-elim, the wail.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory; their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Their loud cries echo along the border of Moab. They reach as far as Eglaim. Their songs of sadness reach all the way to Beer Elim.
English NIV
Their outcry echoes along the border of Moab; their wailing reaches as far as Eglaim, their lamentation as far as Beer Elim.
English NKJ 1982
For the cry has gone all around the borders of Moab, Its wailing to Eglaim And its wailing to Beer Elim.
English NLT
The whole land of Moab is a land of weeping from one end to the other--from Eglaim to Beer-elim.
English NRSV 1989 - Only for website
For a cry has gone around the land of Moab; the wailing reaches to Eglaim, the wailing reaches to Beer-elim.
English Passion Translation Bible 2020
From one end of the land to the other, Moab is weeping; her wailing reaches to Eglaim and Beer-Elim.
English RSV (Revised Standard Version)
For a cry has gone round the land of Moab; the wailing reaches to Eglaim, the wailing reaches to Beer-elim.
English TL (The Living Bible) (1971)
The whole land of Moab is a land of weeping from one end to the other.
English Tyndale 1537
The cry went over the whole land of Moab: from Eglaim unto Beer, was there nothing but mourning.