Isaiah 16:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee [with] my tear, O Heshbon and Elealeh, For -- for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.
English ASV
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the battle shout is fallen.
English Amplified
Therefore I [Isaiah] will weep with the weeping of Jazer for the vines of Sibmah. I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for upon your summer fruits and your harvest the shout [of alarm and the cry of the enemy] has fallen.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore I [Isaiah] will weep with the weeping of Jazer for the vines of Sibmah. I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for upon your summer fruits and your harvest the shout [of alarm and the cry of the enemy] has fallen.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So I join with Jazer to weep for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore I will weep with the weeping of Jaazer for the vine of Sibmah; with my tears will I water thee, Heshbon, and Elealeh, for a cry is fallen upon thy summer fruits and upon thy harvest.
English EASY 2024
Because of that, I weep for the vines of Sibmah, as Jazer weeps. I pour out my tears all over you, Heshbon and Elealeh. Your people no longer sing because they are happy at harvest time. There is no more fruit on your trees or crops in your fields.
English ERV 2006 - Only For Website
I will cry with the people of Jazer and Sibmah, because the grapes have been destroyed. I will cry with the people of Heshbon and Elealeh because there will be no harvest. There will be no summer fruit, and there will be no shouts of joy for the harvest.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for over your summer fruit and your harvest the shout has ceased.
English GNT (Good News Translation)
Now I weep for Sibmah's vines as I weep for Jazer. My tears fall for Heshbon and Elealeh, because there is no harvest to make the people glad.
English God's Word - GW 1995
I will cry for the grapevines of Sibmah as Jazer cries for them. I will drench you with my tears, Heshbon and Elealeh. The shouts of joy for your ripened fruits and your harvest will be silenced.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So I join with Jazer to weep for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer [fruit] and your harvest.
English KJV 1611
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
English LSB
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore I will weep bitterly for Jazer, the vine of Sibmah; I will water you with my tears, O Heshbon and Elealeh. For the shouting for your summer fruits and for your harvest has fallen away.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I water you with tears, Heshbon and Elealeh; For on your summer fruits and harvests the battle cry has fallen.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So I weep along with Jazer over the vines of Sibmah. I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jazer sobs over the vines of Sibmah. And so do I. Heshbon and Elealeh, I soak you with my tears! There isn't any ripe fruit for people to shout about. There isn't any harvest to make them happy.
English NIV
So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.
English NKJ 1982
Therefore I will bewail the vine of Sibmah, With the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For battle cries have fallen Over your summer fruits and your harvest.
English NLT
But now the enemy has completely destroyed that vine. So I wail and lament for Jazer and the vineyards of Sibmah. My tears will flow for Heshbon and Elealeh, for their summer fruits and harvests have all been destroyed.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vines of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for the shout over your fruit harvest and your grain harvest has ceased.
English Passion Translation Bible 2020
So I weep along with Jazer over the vines of Sibmah. I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh, for the shouts of joy over the harvest of fruit and grain have ceased.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Ele-aleh; for upon your fruit and your harvest the battle shout has fallen.
English TL (The Living Bible) (1971)
So I wail and lament for Jazer and the vineyards of Sibmah. My tears shall flow for Heshbon and Elealeh, for destruction has come upon their summer fruits and harvests.
English Tyndale 1537
Therefore I mourned for Jazer, and for the vineyards of Sibma with great sorrow. I poured my tears upon Hesebon and Eleale, for all their songs were laid down, in their harvest and gathering of their grapes: