Isaiah 17:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Nations as the wasting of many waters are wasted, And He hath pushed against it, And it hath fled afar off, And been pursued as chaff of hills before wind, And as a rolling thing before a hurricane.
English ASV
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
English Amplified
The nations will rush and roar like the rushing and roaring of many waters--but [God] will rebuke them, and they will flee far off and will be chased like chaff on the mountains before the wind, and like rolling thistledown or whirling dust of the stubble before the storm.
English Amplified Classic Bible 1987
The nations will rush and roar like the rushing and roaring of many waters–but [God] will rebuke them, and they will flee far off and will be chased like chaff on the mountains before the wind, and like rolling thistledown or whirling dust of the stubble before the storm.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The nations rage like the rumble of a huge torrent. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.
English Darby 1890 : Public Domain
The nations rush as the rushing of many waters; but he will rebuke them, and they shall flee far away, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a whirling [of dust] before the whirlwind:
English EASY 2024
But it does not matter how much noise they make. Those people may roar like powerful waves, but the Lord will shout at them to stop. Then they will run far away! They will run like the wind as it blows chaff across the hills. It will be like a strong storm that carries away dead weeds!
English ERV 2006 - Only For Website
And like the waves, they will rush away when God speaks harshly to them. They will be like chaff blown away by the wind. They will be like tumbleweeds chased by a storm.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
English GNT (Good News Translation)
The nations advance like rushing waves, but God reprimands them and they retreat, driven away like dust on a mountainside, like straw in a whirlwind.
English God's Word - GW 1995
The people will make noise like raging water. But the Lord will yell at them, and they will run far away. They will be chased away like husks on the mountains being blown by the wind, like whirling dust being blown by a storm.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The nations rage like the raging of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like dead thistles before a gale.
English KJV 1611
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
English LSB
The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them, and they will flee far away, And be pursued like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a whirlwind.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The nations rumble like the rumbling of many waters; but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like rolling dust before the whirlwind.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But God shall rebuke them, and they shall flee far away; Windswept, like chaff on the mountains, like tumbleweed in a storm.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, when he shouts at them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles before a strong gale.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It sounds like the roar of rushing waters. But when the Lord speaks out against them, they run far away. The wind blows them away like straw on the hills. A strong wind drives them along like tumbleweeds.
English NIV
Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
English NKJ 1982
The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind.
English NLT
But though they roar like breakers on a beach, God will silence them. They will flee like chaff scattered by the wind or like dust whirling before a storm.
English NRSV 1989 - Only for website
The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
English Passion Translation Bible 2020
The nations are roaring like the roar of a massive waterfall, but when God rebukes them they disperse like chaff on the mountains, like a tumbleweed whirling in the wind.
English RSV (Revised Standard Version)
The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
English TL (The Living Bible) (1971)
But though they roar like breakers rolling upon a beach, God will silence them. They will flee, scattered like chaff by the wind, like whirling dust before a storm.
English Tyndale 1537
For though so many people increase as the flowing waters and though they be armed, yet they flee far off, and vanish away like the dust with the wind upon an hill, and as the whirlwind thorow a storm.