Isaiah 17:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts!
English ASV
And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
English Amplified
His bulwark [Syria] and the fortress shall disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the [departed] glory of the children of Israel [her ally], says the Lord of hosts.
English Amplified Classic Bible 1987
His bulwark [Syria] and the fortress shall disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the [departed] glory of the children of Israel [her ally], says the Lord of hosts.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The fortress will disappear from Ephraim, and the sovereignty from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites,” declares the Lord of Hosts.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The fortress disappears from Ephraim, and a kingdom from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites. This is the declaration of the LORD of Armies.
English Darby 1890 : Public Domain
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
English EASY 2024
There will be no strong cities in Ephraim. No king will rule in Damascus. The few people who remain in Syria are no longer great, like Israel's people!’ That is what the Lord Almighty says.
English ERV 2006 - Only For Website
The fort cities of Ephraim will be destroyed. The government in Damascus will be finished. Those left in Aram will lose everything, just like the people of Israel, " says the Lord All-Powerful.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, declares the LORD of hosts.
English GNT (Good News Translation)
Israel will be defenseless, and Damascus will lose its independence. Those Syrians who survive will be in disgrace like the people of Israel. I, the Lord Almighty, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
Fortified cities will disappear from Ephraim, and the kingdom will disappear from Damascus. The remaining few from Aram will share Israel's honor," declares the Lord of Armies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The fortress disappears from Ephraim, and a kingdom from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites. [This is] the declaration of the LORD of Hosts.
English KJV 1611
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
English LSB
And the fortified city will cease from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,” Declares Yahweh of hosts.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Aram; they shall be as the glory of the Israelites, says the Lord of Hosts.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel," Declares the LORD of hosts.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The fortress shall be lost to Ephraim and the kingdom to Damascus; The remnant of Aram shall have the same glory as the Israelites, says the LORD of hosts.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the LORD who commands armies.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ephraim's people will no longer have cities with high walls around them. Royal power will disappear from Damascus. Those who are left alive in Aram will be like the glory of the people of Israel," announces the Lord who rules over all.
English NIV
The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty.
English NKJ 1982
The fortress also will cease from Ephraim, The kingdom from Damascus, And the remnant of Syria; They will be as the glory of the children of Israel,” Says the Lord of hosts.
English NLT
The fortified cities of Israel will also be destroyed, and the power of Damascus will end. The few left in Aram will share the fate of Israel's departed glory," says the LORD Almighty.
English NRSV 1989 - Only for website
The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Aram will be like the glory of the children of Israel, says the LORD of hosts.
English Passion Translation Bible 2020
Damascus will lose the power of her fortress, and the strongholds of the northern kingdom will disappear. The remnant of Syria will be like Israel— stripped of its glory,” says the Lord Yahweh, Commander of Angel Armies.
English RSV (Revised Standard Version)
The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, says the Lord of hosts.
English TL (The Living Bible) (1971)
The strength of Israel and the power of Damascus will end, and the remnant of Syria shall be destroyed. For as Israel's glory departed, so theirs, too, will disappear,“ declares the Lord Almighty.
English Tyndale 1537
Ephraim shall no more be strong, and Damascus shall no more be a kingdom. And as for the glory of the remnant of the Syrians, it shall be as the glory of the children of Israel, sayeth the LORD of Hosts.