Isaiah 17:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not -- the shrines and the images.
English ASV
And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
English Amplified
And they will not look to the [idolatrous] altars, the work of their hands, neither will they have respect for what their fingers have made--either the Asherim [symbols of the goddess Asherah] or the sun-images.
English Amplified Classic Bible 1987
And they will not look to the [idolatrous] altars, the work of their hands, neither will they have respect for what their fingers have made–either the Asherim [symbols of the goddess Asherah] or the sun-images.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They will not look to the altars they have fashioned with their hands or to the Asherahs and incense altars they have made with their fingers.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They will not look to the altars they made with their hands or to the Asherahs and shrines they made with their fingers.
English Darby 1890 : Public Domain
And he will not look to the altars, the work of his hands, nor have regard to what his fingers have made, neither the Asherahs nor the sun-images.
English EASY 2024
They will no longer trust their idols to help them. They made altars for themselves, where they worshipped their gods. They worshipped Asherah at special poles. They made altars where they burned incense. But they will not do those things any more.
English ERV 2006 - Only For Website
They will not trust in the great things they have made. They will not go to the special gardens and altars they made for false gods.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.
English GNT (Good News Translation)
They will no longer rely on the altars they made with their own hands, or trust in their own handiwork—symbols of the goddess Asherah and altars for burning incense.
English God's Word - GW 1995
They won't look to the altars made by their hands or to the Asherah poles or incense altars which their fingers molded.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They will not look to the altars they made with their hands or to the Asherahs and incense altars they made with their fingers.
English KJV 1611
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
English LSB
He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He shall not look to the altars, the work of his hands, nor shall he respect what his fingers have made, either the groves or the images.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He shall not look to the altars, his handiwork, nor shall he regard what his fingers have made: the sacred poles or the incense stands.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They will no longer trust in the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They won't trust in the altars they made with their own hands. They won't pay any attention to the poles they used to worship the goddess Asherah. And they won't depend on the incense altars they made with their own fingers.
English NIV
They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.
English NKJ 1982
He will not look to the altars, The work of his hands; He will not respect what his fingers have made, Nor the wooden images nor the incense altars.
English NLT
They will no longer ask their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or burn incense on the altars they built.
English NRSV 1989 - Only for website
they will not have regard for the altars, the work of their hands, and they will not look to what their own fingers have made, either the sacred poles or the altars of incense.
English Passion Translation Bible 2020
They will not be infatuated with the religious altars their own hands crafted, nor by what their own fingers have made, nor with their sacred groves or altars of incense.
English RSV (Revised Standard Version)
they will not have regard for the altars, the work of their hands, and they will not look to what their own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.
English TL (The Living Bible) (1971)
They will no longer ask their idols for help in that day, neither will they worship what their hands have made! They will no longer have respect for the images of Ashtaroth and the sun-idols.
English Tyndale 1537
And shall not turn to the altars that are the work of his own hands, neither shall he look upon groves and images, which his fingers have wrought.