Isaiah 19:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And its foundations have been smitten, All making wages [are] afflicted in soul.
English ASV
And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.
English Amplified
[Those who are] the pillars and foundations of Egypt will be crushed, and all those who work for hire or who build dams will be grieved.
English Amplified Classic Bible 1987
[Those who are] the pillars and foundations of Egypt will be crushed, and all those who work for hire or who build dams will be grieved.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The workers in cloth will be dejected, and all the hired workers will be sick at heart.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Egypt’s weavers will be dejected; all her wage earners will be demoralized.
English Darby 1890 : Public Domain
And her pillars shall be broken in pieces, and all workers for hire shall be sad of soul.
English EASY 2024
They will be very upset. All the people who work to get money will be sad.
English ERV 2006 - Only For Website
Those who weave cloth will be broken, and those who work for money will be depressed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.
English GNT (Good News Translation)
weavers and skilled workers will be broken and depressed.
English God's Word - GW 1995
Egypt's weavers will be crushed. Those who work for money will be distressed.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[Egypt's] weavers will be dejected; all her wage earners will be demoralized.
English KJV 1611
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
English LSB
And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and the pillars of Egypt shall be crushed. All the hired workers shall be grieved in soul.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The spinners shall be crushed, all the hired laborers shall be despondent.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Those who make cloth will be demoralized; all the hired workers will be depressed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Those who work with cloth will be unhappy. And all those who work for money will be sick at heart.
English NIV
The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
English NKJ 1982
And its foundations will be broken. All who make wages will be troubled of soul.
English NLT
The weavers and all the workers will be sick at heart.
English NRSV 1989 - Only for website
Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.
English Passion Translation Bible 2020
The pillars of Egypt’s foundations will be shattered and every worker grieved.
English RSV (Revised Standard Version)
Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.
English TL (The Living Bible) (1971)
Great men and small—all will be crushed and broken.
English Tyndale 1537
All the pounds of Egypt, all the policy of their Moats and ditches shall come to naught.