Isaiah 19:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Only, fools [are] the princes of Zoan, The counsel of the wise ones of the counsellors of Pharaoh hath become brutish. How say ye unto Pharaoh, `A son of the wise am I, a son of kings of antiquity?`
English ASV
The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
English Amplified
The princes of Zoan [ancient capital of the Pharaohs] are utterly foolish; the counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become witless (stupid). How can you say to Pharaoh, I am a son of the wise, a son of ancient kings?
English Amplified Classic Bible 1987
The princes of Zoan [ancient capital of the Pharaohs] are utterly foolish; the counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become witless (stupid). How can you say to Pharaoh, I am a son of the wise, a son of ancient kings?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The princes of Zoan are mere fools; Pharaoh’s wise counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a son of eastern kings”?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a student of eastern kings”?
English Darby 1890 : Public Domain
They are but fools, the princes of Zoan, the wise counsellors of Pharaoh: [their] counsel is become senseless. How say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
English EASY 2024
The royal officers in Zoan are fools! Pharaoh's wise leaders tell him to do stupid things! They should not boast to Pharaoh that they are wise. They should not say that they are descendants of wise kings from long ago.
English ERV 2006 - Only For Website
The leaders of the city of Zoan are fools. Pharaoh's "wise advisors" give bad advice. They say they are wise. They say they are from the old family of the kings, but they are not as smart as they think.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?
English GNT (Good News Translation)
The leaders of the city of Zoan are fools! Egypt's wisest people give stupid advice! How do they dare to tell the king that they are successors to the ancient scholars and kings?
English God's Word - GW 1995
The leaders of Zoan are nothing but fools. The wisest of Pharaoh's counselors gives stupid advice. How can you tell Pharaoh, "I'm a descendant of wise men, a descendant of ancient kings"?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh's wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise, a student of eastern kings."
English KJV 1611
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
English LSB
The princes of Zoan are merely ignorant fools; The counsel of Pharaoh’s wisest counselors has become senseless. How can you men say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of the kings of old”?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the wise counselors of Pharaoh has become stupid. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh's wisest advisers has become stupid. How can you men say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Utter fools are the princes of Zoan! the wisest of Pharaoh's advisers give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a disciple of wise men, of ancient kings"?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh’s wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh, “I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The officials of the city of Zoan are very foolish. Pharaoh's wise men give advice that doesn't make any sense. How can they dare to say to Pharaoh, "We're among the wise men"? How can they say to him, "We're like the advisers to the kings of long ago"?
English NIV
The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?
English NKJ 1982
Surely the princes of Zoan are fools; Pharaoh’s wise counselors give foolish counsel. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, The son of ancient kings?”
English NLT
What fools are the counselors of Zoan! Their best counsel to the king of Egypt is stupid and wrong. Will they still boast of their wisdom? Will they dare tell Pharaoh about their long line of wise ancestors?
English NRSV 1989 - Only for website
The princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am one of the sages, a descendant of ancient kings"?
English Passion Translation Bible 2020
The elite of Zoan are nothing but fools, and the wisest of Pharaoh’s counselors gives foolish advice. How in the world can you say to Pharaoh, “I am a brilliant sage and a descendant of the ancient kings”?
English RSV (Revised Standard Version)
The princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings”?
English TL (The Living Bible) (1971)
What fools the counselors of Zoan are! Their best counsel to the king of Egypt is utterly stupid and wrong. Will they still boast of their wisdom? Will they dare tell Pharaoh about the long line of wise men they have come from?
English Tyndale 1537
Yea the indiscreet princes of Zoan, the counsel of the wise Senators of Pharaoh, shall turn to foolishness: Those that dare boast and say of Pharaos behalf: I am come of wise people,