Isaiah 19:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And emptied out hath been in its midst the spirit of Egypt. And its counsel I swallow up, And they have sought unto the idols, And unto the charmers, And unto those having familiar spirits, And unto the wizards.
English ASV
And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek unto the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
English Amplified
And the spirit of the Egyptians within them will become exhausted and emptied out and will fail, and I will destroy their counsel and confound their plans; and they will seek counsel from the idols and the sorcerers, and from those having familiar spirits (the mediums) and the wizards.
English Amplified Classic Bible 1987
And the spirit of the Egyptians within them will become exhausted and emptied out and will fail, and I will destroy their counsel and confound their plans; and they will seek counsel from the idols and the sorcerers, and from those having familiar spirits (the mediums) and the wizards.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the spirit of the Egyptians will be emptied out from among them, and I will frustrate their plans, so that they will resort to idols and spirits of the dead, to mediums and spiritists.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Egypt’s spirit will be disturbed within it, and I will frustrate its plans. Then they will inquire of idols, ghosts, and spiritists.
English Darby 1890 : Public Domain
And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it, and I will destroy the counsel thereof; and they shall seek unto the idols and unto the conjurers, and unto the necromancers, and unto the soothsayers.
English EASY 2024
The Egyptians will become afraid, so that they do not know what to do. They will ask for help from their idols. They will ask the spirits of dead people to tell them what to do. They will ask magicians to talk to those spirits on their behalf.
English ERV 2006 - Only For Website
The Egyptians will be afraid and confused. They will ask their false gods and wise men what they should do. They will ask their wizards and magicians, but I will ruin their plans."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their counsel; and they will inquire of the idols and the sorcerers, and the mediums and the necromancers;
English GNT (Good News Translation)
I am going to frustrate the plans of the Egyptians and destroy their morale. They will ask their idols to help them, and they will go and consult mediums and ask the spirits of the dead for advice.
English God's Word - GW 1995
The Egyptians will lose courage. I will unravel their plans. They will turn to idols, ghosts, mediums, and fortunetellers.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Egypt's spirit will be disturbed within it, and I will frustrate its plans. Then they will seek idols, ghosts, spirits of the dead, and spiritists.
English KJV 1611
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
English LSB
Then the spirit of the Egyptians will be emptied to destruction within them; And I will confuse their counsel, So that they will seek idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The spirit of Egypt shall be discouraged in their midst, and I will destroy their counsel; then they shall seek for the idols and for the charmers and for the mediums and the sorcerers.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confound their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The courage of the Egyptians ebbs away within them, and I will bring to nought their counsel; They shall consult idols and charmers, ghosts and spirits.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The Egyptians will panic, and I will confuse their strategy. They will seek guidance from the idols and from the spirits of the dead, from the pits used to conjure up underworld spirits, and from the magicians.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people of Egypt will lose hope. I will keep them from doing what they plan to do. They will ask their gods for advice. They will turn to the spirits of dead people for help. They will go to people who get messages from those who have died. They will ask for advice from people who talk to the spirits of the dead.
English NIV
The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
English NKJ 1982
The spirit of Egypt will fail in its midst; I will destroy their counsel, And they will consult the idols and the charmers, The mediums and the sorcerers.
English NLT
The Egyptians will lose heart, and I will confuse their plans. They will plead with their idols for wisdom. They will call on spirits, mediums, and psychics to show them which way to turn.
English NRSV 1989 - Only for website
the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their plans; they will consult the idols and the spirits of the dead and the ghosts and the familiar spirits;
English Passion Translation Bible 2020
The spirit of the Egyptians will be in panic, and I will confuse their strategies. They will seek guidance from their idols and by the spirits of the dead and consult with mediums and wizards.
English RSV (Revised Standard Version)
and the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their plans; and they will consult the idols and the sorcerers, and the mediums and the wizards;
English TL (The Living Bible) (1971)
Her wise counselors are all at their wits' end to know what to do; they plead with their idols for wisdom and call upon mediums, wizards, and witches to show them what to do.
English Tyndale 1537
And Egypt shall be choked in herself. When they ask counsel at their gods, at their prophets, at their soothsayers and witches: then will I bring their counsel to naught.