Isaiah 19:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they have turned away the flowings, Weak and dried up have been brooks of the bulwark, Reed and flag have withered.
English ASV
And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.
English Amplified
And the rivers shall become foul, the streams and canals of Egypt shall be diminished and dried up, the reeds and the rushes shall wither and rot away.
English Amplified Classic Bible 1987
And the rivers shall become foul, the streams and canals of Egypt shall be diminished and dried up, the reeds and the rushes shall wither and rot away.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The channels will stink; they will dwindle, and Egypt’s canals will be parched. Reed and rush will wilt.
English Darby 1890 : Public Domain
and the rivers shall stink, and the streams of Egypt shall be diminished and drain away: the reeds and sedges shall wither.
English EASY 2024
The streams will have a bad smell. All the streams and rivers will slowly become dry. The reeds and the river grasses will die.
English ERV 2006 - Only For Website
All the rivers will smell very bad. The canals in Egypt will be dry, and the water will be gone. All the water plants will rot.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and its canals will become foul, and the branches of Egypt's Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
English GNT (Good News Translation)
The channels of the river will stink as they slowly go dry. Reeds and rushes will wither,
English God's Word - GW 1995
The canals will stink. Egypt's streams will be emptied and dried up. The reeds and cattails will wither.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The channels will stink; they will dwindle, and Egypt's canals will be parched. Reed and rush will die.
English KJV 1611
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
English LSB
The rivers will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The canals shall emit a stench; the streams of Egypt shall diminish and dry up; the reeds and rushes shall wither.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Its streams shall become foul, and the canals of Egypt shall dwindle and dry up. Reeds and rushes shall wither away,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and then dry up; the bulrushes and reeds will decay,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Its waterways will stink. And the streams of Egypt will get smaller and smaller until they dry up. The tall grass that grows along the river will dry up.
English NIV
The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
English NKJ 1982
The rivers will turn foul; The brooks of defense will be emptied and dried up; The reeds and rushes will wither.
English NLT
The canals of the Nile will dry up, and the streams of Egypt will become foul with rotting reeds and rushes.
English NRSV 1989 - Only for website
its canals will become foul, and the branches of Egypt's Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
English Passion Translation Bible 2020
Its canals will become stagnant and stink with rotting reeds, and the streams of Egypt will dry up, from a trickle to nothing.
English RSV (Revised Standard Version)
and its canals will become foul, and the branches of Egypt's Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
English TL (The Living Bible) (1971)
their channels fouled with rotting reeds.
English Tyndale 1537
The rivers also shall be drawn out, the wells shall decrease and dry away.