Isaiah 2:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Cease for you from man, Whose breath [is] in his nostrils, For -- in what is he esteemed?
English ASV
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?
English Amplified
Cease to trust in [weak, frail, and dying] man, whose breath is in his nostrils [for so short a time]; in what sense can he be counted as having intrinsic worth?
English Amplified Classic Bible 1987
Cease to trust in [weak, frail, and dying] man, whose breath is in his nostrils [for so short a time]; in what sense can he be counted as having intrinsic worth?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Put no more trust in a mere human, who has only the breath in his nostrils. What is he really worth?
English Darby 1890 : Public Domain
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for what account is to be made of him?
English EASY 2024
Do not trust people to help you. They are weak and they will all die one day. They are not strong enough to help you.
English ERV 2006 - Only For Website
Stop trusting other people to save you. Do not think too highly of them; they are only humans who have not stopped breathing yet.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he?
English GNT (Good News Translation)
Put no more confidence in mortals. What are they worth?
English God's Word - GW 1995
Stop trusting people. Their life is in their nostrils. How can they be worth anything?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. What is he really worth?
English KJV 1611
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
English LSB
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Cease regarding man, whose breath is in his nostrils; for why should he be esteemed?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As for you, let man alone, in whose nostrils is but a breath; for what is he worth?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Stop trusting in human beings, whose life’s breath is in their nostrils. For why should they be given special consideration?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Stop trusting man. He can't help you. He only lives for a little while. What good is he?
English NIV
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
English NKJ 1982
Sever yourselves from such a man, Whose breath is in his nostrils; For of what account is he?
English NLT
Stop putting your trust in mere humans. They are as frail as breath. How can they be of help to anyone?
English NRSV 1989 - Only for website
Turn away from mortals, who have only breath in their nostrils, for of what account are they?
English Passion Translation Bible 2020
So once and for all, stop trusting in man, who is but one breath from death —frail and puny man!
English RSV (Revised Standard Version)
Turn away from man in whose nostrils is breath, for of what account is he?
English TL (The Living Bible) (1971)
Puny man! Frail as his breath! Don't ever put your trust in him!
English Tyndale 1537
Every man can eschew a person moved in anger, for what doth he wisely?