Isaiah 20:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah saith, `As My servant Isaiah hath gone naked and barefoot three years, a sign and a wonder for Egypt and for Cush,
English ASV
And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia;
English Amplified
And the Lord said, As My servant Isaiah has walked [comparatively] naked and barefoot for three years, as a sign and forewarning concerning Egypt and concerning Cush (Ethiopia),
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord said, As My servant Isaiah has walked [comparatively] naked and barefoot for three years, as a sign and forewarning concerning Egypt and concerning Cush (Ethiopia),
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the Lord said, “Just as My servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and omen against Egypt and Cush,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
the LORD said, “As my servant Isaiah has gone stripped and barefoot three years as a sign and omen against Egypt and Cush,
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia,
English EASY 2024
After three years, the Lord said, ‘My servant Isaiah has walked without clothes and without shoes for three years. That is a sign to warn Egypt and Cush about what will happen to them.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the Lord said, "My servant Isaiah has gone without clothes or sandals for three years. This is a sign for Egypt and Ethiopia.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the LORD said, "As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Cush,
English GNT (Good News Translation)
When Ashdod was captured, the Lord said, “My servant Isaiah has been going around naked and barefoot for three years. This is a sign of what will happen to Egypt and Ethiopia.
English God's Word - GW 1995
Then the Lord said, "My servant Isaiah has gone barefoot and naked for three years as a sign and as an omen to Egypt and Sudan.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
the LORD said, "As My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and omen against Egypt and Cush,
English KJV 1611
And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
English LSB
And Yahweh said, “Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and wonder against Egypt and Ethiopia,
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord said, “Even as My servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder against Egypt and Cush,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the LORD said, "Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the LORD said: Just as my servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and portent against Egypt and Ethiopia,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Later the LORD explained, “In the same way that my servant Isaiah has walked around in undergarments and barefoot for the past three years, as an object lesson and omen pertaining to Egypt and Cush,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
After Ashdod was captured, the Lord said, "My servant Isaiah has gone around barefoot for three years. He has not worn anything but his underwear. He is a sign and reminder to Egypt and Cush about what will happen to them.
English NIV
Then the LORD said, "Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush,
English NKJ 1982
Then the Lord said, “Just as My servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder against Egypt and Ethiopia,
English NLT
Then the LORD said, "My servant Isaiah has been walking around naked and barefoot for the last three years. This is a sign--a symbol of the terrible troubles I will bring upon Egypt and Ethiopia.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the LORD said, "Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Ethiopia,
English Passion Translation Bible 2020
Then the Lord Yahweh said, “Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a prophetic sign and a wonder as a warning of what is coming to Egypt and Cush,
English RSV (Revised Standard Version)
the Lord said, “As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Ethiopia,
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Lord said, “My servant Isaiah, who has been walking naked and barefoot for the last three years, is a symbol of the terrible troubles I will bring upon Egypt and Ethiopia.
English Tyndale 1537
Then said the LORD: where as my servant Esay goeth naked and barefoot, it is a token and signifying of the thing, that after three years shall come upon Egypt and Ethiopia.