Isaiah 20:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they have been affrighted and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty,
English ASV
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
English Amplified
And they shall be dismayed and confounded because of Ethiopia their hope and expectation and Egypt their glory and boast.
English Amplified Classic Bible 1987
And they shall be dismayed and confounded because of Ethiopia their hope and expectation and Egypt their glory and boast.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
English Darby 1890 : Public Domain
And they shall be terrified and ashamed of Ethiopia their confidence, and of Egypt their boast.
English EASY 2024
Anyone who trusted that Cush or Egypt would be strong enough to save them will be ashamed. They will be afraid.
English ERV 2006 - Only For Website
Those who looked to Ethiopia for help will be shattered. Those who were amazed by Egypt's glory will be ashamed."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
English GNT (Good News Translation)
Those who have put their trust in Ethiopia and have boasted about Egypt will be disillusioned, their hopes shattered.
English God's Word - GW 1995
Then the people will be shattered and ashamed because Sudan was their hope and Egypt was their beauty.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
English KJV 1611
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
English LSB
Then they will be dismayed and ashamed because of Ethiopia their hope and Egypt their boast.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then they shall be dismayed and ashamed of Cush their hope and Egypt their boast.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then they will be dismayed and ashamed because of Cush their hope and Egypt their boast.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They shall be dismayed and ashamed because of Ethiopia, their hope, and because of Egypt, their boast.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"People trusted in Cush to help them. They bragged about what Egypt could do for them. But they will be afraid and put to shame.
English NIV
Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be afraid and put to shame.
English NKJ 1982
Then they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory.
English NLT
How dismayed will be the Philistines, who counted on the power of Ethiopia and boasted of their allies in Egypt!
English NRSV 1989 - Only for website
And they shall be dismayed and confounded because of Ethiopia their hope and of Egypt their boast.
English Passion Translation Bible 2020
And those who put their hope in ‘glorious Cush’ and ‘mighty Egypt,’ will be shattered and totally ashamed.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then they shall be dismayed and confounded because of Ethiopia their hope and of Egypt their boast.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then how dismayed the Philistines will be, who counted on 'Ethiopia's power' and their 'glorious ally,' Egypt!
English Tyndale 1537
They shall be also at their wits end, and ashamed one of another: the Egyptians of the Morians, and the Morians of the Egyptians, at the sight of their glory.